Shloka 130

Ācāra-Nirṇaya: Varṇa-Āśrama Dharma, Śauca, Snāna, Sandhyā, Japa, Tarpaṇa, and Gṛhastha-Dinacaryā

त्रींस्त्रीनेवाञ्जलीन्दद्यादाकाशे दक्षिणे तथा / वसित्वा वसनं शुष्कं स्थलस्था स्तर्णबर्हिषि

trīṃstrīnevāñjalīndadyādākāśe dakṣiṇe tathā / vasitvā vasanaṃ śuṣkaṃ sthalasthā starṇabarhiṣi

One should offer three handfuls of water (añjali) three times to the southern quarter, as if into the open sky. Then, wearing dry clothing, one should remain seated on a clean, dry spot upon spread sacred grass (barhis).

त्रीन्three
त्रीन्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; संख्यावाचक विशेषण (अञ्जलीन् इति विशेष्यं)
त्रीन्three (again)
त्रीन्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; पुनरुक्ति (three more/again three)
एवindeed/just
एव:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
अञ्जलीन्handful-offerings
अञ्जलीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आकाशेin the sky/space
आकाशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
दक्षिणेto the south/right side
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (दिशि-प्रयोगः)
तथाthus/also
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चय (thus/also)
वसित्वाhaving dwelt/stayed
वसित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवस् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
वसनम्garment
वसनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
शुष्कम्dry
शुष्कम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशुष्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; वसनम् इति विशेष्यं
स्थलस्थाःstanding on the ground
स्थलस्थाः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थल + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (स्थले स्थाः = standing on ground)
स्तर्णबर्हिषिon spread sacred grass
स्तर्णबर्हिषि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्तर्ण + बर्हिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः (स्तर्णं बर्हिः = spread grass)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Immediately after tarpaṇa invocation; followed by sitting on barhis

Concept: Correct number, direction, and post-rite conduct (dry clothing, clean seat on barhis) preserve ritual efficacy and purity.

Vedantic Theme: Order (ṛta-like discipline) in karma; external exactness supports internal steadiness.

Application: Offer prescribed añjalis to the south; change into dry cloth; sit on clean kuśa/barhis to continue japa or further śrāddha acts.

Primary Rasa: shanta

Type: riverbank/ghāṭa and adjacent clean ground

Related Themes: Garuda Purana 1.213.129 (posture and invocation); Garuda Purana 1.213.131 (avoid impure water/vessels)

D
Darbha (Kuśa grass)
S
South direction (Dakṣiṇa-dik)

FAQs

The verse prescribes a directional water-offering (toward the southern quarter associated with Yama and the departed) as a rite of respect and support within death-ritual procedure.

By outlining a precise ritual action (water-offering and disciplined sitting on darbha), it reflects the Garuda Purana’s broader teaching that correct rites and purity support the departed and align the living with dharma during the preta-related period.

If performing śrāddha or remembrance rites, follow cleanliness, simplicity, and correct procedure—offer with focused intention, maintain purity (dry, clean clothing), and sit in a calm, dedicated place for the ritual.