Shloka 125

Ācāra-Nirṇaya: Varṇa-Āśrama Dharma, Śauca, Snāna, Sandhyā, Japa, Tarpaṇa, and Gṛhastha-Dinacaryā

यमुद्दिश्य निमज्जेत द्वादशांशं लभेत्तु सः / तुष्यत्यामलकैर्विष्णुरेकादश्या विशेषतः

yamuddiśya nimajjeta dvādaśāṃśaṃ labhettu saḥ / tuṣyatyāmalakairviṣṇurekādaśyā viśeṣataḥ

One who immerses himself in bathing with Yama in mind obtains a twelfth share of the merit. Yet by offering āmalakī (Indian gooseberry), Viṣṇu is especially pleased—most particularly on Ekādaśī.

यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
उद्दिश्यintending / for (his sake)
उद्दिश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootउद्-√दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव (having intended/with reference to)
निमज्जेतshould immerse (bathe)
निमज्जेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√मज्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
द्वादशांशम्a twelfth share/portion
द्वादशांशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वादश + अंश (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; द्विगु-समास: द्वादशानाम् अंशः (a twelfth part)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
तुindeed
तु:
Discourse (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/contrast)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
तुष्यतिis pleased
तुष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तुष् (धातु)
Formलट् (Present); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
आमलकैःwith āmalaka fruits
आमलकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआमलक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
एकादश्याःof Ekādaśī (the 11th lunar day)
एकादश्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Discourse (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: especially)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vainateya)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Merit can be apportioned by intention (uddishya) even toward Yama; yet Vishnu-bhakti—āmalakī offering on Ekādaśī—surpasses as a direct means to please Vishnu.

Vedantic Theme: Ishvara-priti as higher than mere karma-accounting; devotion sanctifies acts and redirects fear-based restraint into loving surrender.

Application: On Ekādaśī, perform purity practices and offer/consume āmalakī in a devotional manner (with Vishnu remembrance); cultivate ethical restraint through Yama-smriti without despair.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: snana-tirtha/river (unspecified)

Related Themes: Garuda Purana: Ekadashi-mahatmya style passages; Vishnu-nama and vrata superiority; Garuda Purana: Yama teachings used to instill restraint and accountability

Y
Yama
V
Vishnu
E
Ekadashi
A
Amalaki

FAQs

This verse states that Viṣṇu is especially pleased by āmalakī offerings on Ekādaśī, marking it as a high-merit Vaiṣṇava observance.

It indicates a dedicated act (saṅkalpa) where a ritual bath is mentally offered toward Yama, yielding a defined portion of merit (one-twelfth), while emphasizing that Viṣṇu-worship via āmalakī is superior on Ekādaśī.

Observe Ekādaśī with purity and devotion, offer or consume āmalakī respectfully as part of worship, and treat ritual actions as intentional (done with clear dedication and ethical discipline).