Shloka 119

Ācāra-Nirṇaya: Varṇa-Āśrama Dharma, Śauca, Snāna, Sandhyā, Japa, Tarpaṇa, and Gṛhastha-Dinacaryā

तस्मात्तु गाङ्गमपरं जानीयात्तोयमुत्तमम् / पुत्रजन्मनि योगेषु तथा संक्रमणे रवेः

tasmāttu gāṅgamaparaṃ jānīyāttoyamuttamam / putrajanmani yogeṣu tathā saṃkramaṇe raveḥ

Therefore one should know the water of the Gaṅgā (Gaṅgā) as supremely excellent above all others—especially at the birth of a son, on auspicious yogas, and at the Sun’s saṅkramaṇa (solar transit).

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् (पञ्चमी-एकवचन) अव्ययीभाववत् = 'therefore/from that'
tuindeed; but
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (निपात)
gāṅgamGanga-related; of the Ganga
gāṅgam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgāṅga (प्रातिपदिक) < gaṅgā (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Acc., Singular); 'गङ्गासम्बन्धि'
aparamunmatched; superior (lit. not other)
aparam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (toyam)
jānīyātshould know; should regard
jānīyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formविधिलिङ् (लिङ्-लकार), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Optative, 3rd sg)
toyamwater
toyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Acc., Singular)
uttamambest; excellent
uttamam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (toyam)
putra-janmaniat a son's birth
putra-janmani:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + janman (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): 'पुत्रस्य जन्मनि'; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Neuter, Loc., Singular)
yogeṣuin auspicious conjunctions (yogas)
yogeṣu:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन (Masculine, Loc., Plural)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = 'likewise/so'
saṃkramaṇeat the transit (ingress)
saṃkramaṇe:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃkramaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Neuter, Loc., Singular)
raveḥof the Sun
raveḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Masculine, Gen., Singular)

Lord Vishnu (addressing Garuda/Vinata-putra)

Concept: Kāla-viśeṣa (sacred timing) amplifies the fruit of tīrtha-water; auspicious events and transits are dharmically marked by purification.

Vedantic Theme: Kāla as a sacred dimension; aligning action with auspicious time supports sattva and remembrance of the Divine.

Application: At childbirth (especially son’s birth per text), during auspicious yogas, and at saṅkramaṇa, perform ācamana/snāna with Gaṅgā-jala, japa, and dāna; adapt inclusively for any child’s birth in modern practice.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: sacred river

Related Themes: Garuda Purana: calendrical merits (saṅkramaṇa, grahaṇa) and tīrtha-snāna guidelines in nearby sections (contextual)

G
Ganga
S
Surya (Ravi)

FAQs

This verse elevates Gaṅgā-jala as the foremost purifying water, especially effective when used during key samskāra-like life events and sacred calendrical moments.

It frames Gaṅgā water as a preferred ritual medium for purification and merit at auspicious times (yogas) and solar transits (saṅkramaṇa), aligning practice with sacred timing.

Use Gaṅgā-jala (or symbolically sanctified water where unavailable) for prayers, vows, and purification during important family milestones and on Sankranti or other auspicious days.