Shloka 9

Strīroga–Prasava Cikitsā, Bāla-Rakṣā, Rasāyana and Vājīkaraṇa Prayogas

प्रदरं हरते रोगं नात्र कार्या विचारणा / द्विजयष्टी त्रिकटुकं चूर्णं पीतं हरेच्छिव

pradaraṃ harate rogaṃ nātra kāryā vicāraṇā / dvijayaṣṭī trikaṭukaṃ cūrṇaṃ pītaṃ harecchiva

This remedy removes the disease called pradara; there is no need for doubt. Powder of dvijayaṣṭī along with trikaṭuka, when taken internally, surely removes pradara.

प्रदरम्pradara (gynecological discharge)
प्रदरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
हरतेremoves
हरते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
रोगम्disease
रोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
कार्याto be done/needed
कार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय (predicate)
विचारणाconsideration, deliberation
विचारणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
द्विजयष्टीlicorice (dvijayaṣṭī)
द्विजयष्टी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + यष्टी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजस्य यष्टी)
त्रिकटुकम्trikaṭuka (three pungent drugs)
त्रिकटुकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + कटुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः (three pungents)
चूर्णम्powder
चूर्णम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पीतम्taken (drunk/ingested)
पीतम्:
Kriya-visheshana (Participial predicate/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपा (धातु) → पीत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (चूर्णम्) पीतम् = ‘when taken’
हरेत्should remove
हरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ्-प्रायः (imperative/optative sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
शिवO Śiva
शिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Dosha: Kapha

Concept: Right use of knowledge (auṣadha-yukti) as a dharmic support for sustaining health, especially in women’s ailments, with faith in prescribed means.

Vedantic Theme: Prakṛti’s guṇas and bodily imbalance are managed through appropriate upāyas; steadiness of mind (niścaya) supports healing.

Application: Administer powdered dvijayaṣṭī with trikaṭuka internally for pradara, following appropriate dosage and suitability.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 1.202 (series of gynecological/bleeding remedies; trikaṭuka appears as a common digestive-catalyst in Ayurvedic formulations)

S
Shiva

FAQs

This verse shows that the Garuda Purana also preserves practical health guidance, prescribing a specific herbal powder (dvijayaṣṭī with trikaṭuka) to address pradara as a curable condition.

It does not describe the soul’s journey or afterlife here; instead, it focuses on bodily well-being through a medicinal formulation, reflecting the text’s broader inclusion of dharma and daily-life support.

Use it as a historical reference to classical herbal knowledge; for real-world use, consult a qualified Ayurvedic practitioner before taking trikaṭuka-based formulations, especially for gynecological concerns.