Shloka 6

Strīroga–Prasava Cikitsā, Bāla-Rakṣā, Rasāyana and Vājīkaraṇa Prayogas

पिष्टान्येषां प्रलेपो वै ज्वालागर्दभरागनत् / पाठामूलं रुद्र पीतं पिष्टं तण्डुलवारिणा

piṣṭānyeṣāṃ pralepo vai jvālāgardabharāganat / pāṭhāmūlaṃ rudra pītaṃ piṣṭaṃ taṇḍulavāriṇā

For these afflictions, a plaster made of ground ingredients is prescribed—one that counters burning heat, foul irritation, and heavy distress. The root of pāṭhā, together with rudra-pīta, should be ground and applied, triturated with rice-water.

पिष्टानिpounded/ground
पिष्टानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपिष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (ground/pounded)
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन; सर्वनाम
प्रलेपःa plaster/application (paste)
प्रलेपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रलेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
ज्वालाjvālā (a plant/‘flame’)
ज्वाला:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्वाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासपूर्वपद
गर्दभgardabha (donkey; plant-name element)
गर्दभ:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगर्दभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासपूर्वपद
रागrāga (redness/dye; plant-name element)
राग:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासपूर्वपद
नत्jvālā-gardabha-rāga-nat (a medicinal ingredient/name)
नत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासान्तपद (ज्वालागर्दभरागनत्—समासः, औषधिनाम)
पाठामूलम्root of pāṭhā
पाठामूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाठा + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पाठायाः मूलम्)
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन (पाठभेदे प्रथमा एकवचन अपि सम्भवति)
पीतम्to be drunk / drunk
पीतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (drunk/imbibed)
पिष्टम्pounded
पिष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपिष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (pounded)
तण्डुलवारिणाwith rice-water
तण्डुलवारिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतण्डुल + वारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तण्डुलस्य वारि)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Pitta

Concept: Right method (samskara) transforms substances into effective medicine; disciplined preparation is itself a virtue.

Vedantic Theme: Guna-karma pragmatism: using appropriate means to restore balance in embodied life.

Application: Grind pāṭhā root with rudra-pīta using rice-water; apply as a plaster to counter burning and distress.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.202 (use of tandula-udaka/rice-water and lepa for heat/irritation conditions)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse shows the text’s practical strand: along with afterlife doctrine, it also prescribes remedial applications (pralepa) to counter burning, irritation, and heaviness, linking bodily relief with purification.

Indirectly: Garuda Purana often frames suffering as a consequence of impurity and karma; here, the emphasis is on removing distress through prescribed means, supporting the broader theme of cleansing and relief amid hardship.

Use the principle—cooling, cleansing, and stabilizing measures for heat and distress—while consulting qualified practitioners for actual herbal use; ritually, it reinforces choosing sattvic, purifying supports (like rice-water) in observances.