Shloka 2

Strīroga–Prasava Cikitsā, Bāla-Rakṣā, Rasāyana and Vājīkaraṇa Prayogas

भूमि कूष्माण्डमूलं वै शालिचूर्णमथापि वा / सप्ताहं दुग्धपीतं स्यात्स्त्रीणां बहुपयस्करम्

bhūmi kūṣmāṇḍamūlaṃ vai śālicūrṇamathāpi vā / saptāhaṃ dugdhapītaṃ syātstrīṇāṃ bahupayaskaram

Indeed, if the root of bhūmi-kūṣmāṇḍa (a gourd-like plant), or even rice flour, is taken with milk for seven days, it is said to increase abundant breast-milk in women.

भूमिO Earth / earth
भूमि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (8th/1st), एकवचन (पाठानुसार; सम्भाव्यं 'भूमे' voc.)
कूष्माण्डमूलम्root of kūṣmāṇḍa (ash gourd)
कूष्माण्डमूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकूष्माण्ड + मूल (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कूष्माण्डस्य मूलम्)
वैindeed
वै:
Discourse-marker (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)
शालिचूर्णम्rice flour
शालिचूर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशालि + चूर्ण (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शालेः चूर्णम्)
अथthen/also
अथ:
Discourse-marker (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भबोधक (sequencing particle)
अपिalso
अपि:
Discourse-marker (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also particle)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (or)
सप्ताहम्for a week
सप्ताहम्:
Kala-adhikarana (Temporal extent/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्ताह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कालपरिमाण (duration)
दुग्धपीतम्taken with milk / milk-drunk
दुग्धपीतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुग्ध + पीत (कृदन्त; √पा (धातु) + क्त; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दुग्धं पीतम् = drunk with milk)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
स्त्रीणाम्for/of women
स्त्रीणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
बहुपयस्करम्milk-increasing/galactagogue
बहुपयस्करम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु + पयस् + कर (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (बहु पयः करोति = increases milk)

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Dosha: Vata (postpartum depletion) / Kapha (stanya augmentation)

Concept: Bṛṃhaṇa and stanya-janana support as a duty of care for mother and infant.

Vedantic Theme: Sustaining life (dhāraṇa) through sattvic nourishment; practical compassion as lived dharma.

Application: For one week, administer bhūmi-kūṣmāṇḍa root or rice flour with milk as a lactation-supporting regimen—under appropriate guidance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: household postpartum setting (implied)

Related Themes: Garuda Purana 1.202 (stanya-vardhana/strī-roga remedies context)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse preserves practical, household health guidance—showing the text also includes welfare-oriented instructions alongside dharma and ritual teachings.

It does not address the afterlife directly; it belongs to a practical instruction segment where Vishnu gives beneficial, life-supporting regimens for everyday wellbeing.

It highlights a simple, time-bound dietary regimen (taken with milk for seven days) traditionally believed to support lactation; apply thoughtfully and consult a qualified healthcare professional for postpartum care.