Shloka 18

Strīroga–Prasava Cikitsā, Bāla-Rakṣā, Rasāyana and Vājīkaraṇa Prayogas

शङ्ख-नाभि-वचा-कुष्ठ-लोहानां धारणं सदा / बालानामुपसर्गेभ्यो रुद्र रक्षाकरं भवेत्

śaṅkha-nābhi-vacā-kuṣṭha-lohānāṃ dhāraṇaṃ sadā / bālānāmupasargebhyo rudra rakṣākaraṃ bhavet

If one always wears, as protective amulets, śaṅkha-nābhi, vacā, kuṣṭha, and iron, it becomes Rudra’s protection, guarding children from afflictions and contagious influences.

शङ्खconch
शङ्ख:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; समासाङ्ग (dvandva member)
नाभिnavel (mark)
नाभि:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समासाङ्ग
वचाsweet flag (Acorus)
वचा:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समासाङ्ग
कुष्ठcostus (herb)
कुष्ठ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समासाङ्ग
लोहानाम्of metals/iron etc.
लोहानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; समस्तपदस्य षष्ठी-बहुवचन (of conch-mark, navel-mark, vacā, kuṣṭha, and metals)
धारणम्wearing/holding (as an amulet)
धारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधृ (धातु) → धारण (प्रातिपदिक, भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्रियावाचक-भाव (act of wearing/holding)
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
बालानाम्of children
बालानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
उपसर्गेभ्यःfrom afflictions/attacks
उपसर्गेभ्यः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootउपसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन; अपादानार्थ (from)
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
रक्षाकरम्protective; causing protection
रक्षाकरम्:
Karmapravacanīya/Predicative complement (फल/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्षा (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रक्षायाः करः = protection-making)
भवेत्would be/becomes
भवेत्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Raksha-dharana as a dharmic, apotropaic measure for protecting children from upasarga.

Vedantic Theme: Ishvara-anugraha mediated through sanctioned remedies; recognition of vulnerability of embodied life (deha-dharma).

Application: Wear/keep the listed substances as protective amulets for children, especially during outbreaks or periods of frequent illness; pair with prayer to Rudra for protection.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.202 (medical/protective remedies context)

R
Rudra

FAQs

This verse presents Rudra-rakṣā as a practical protective measure: wearing specific substances as amulets is said to ward off upasargas (harmful afflictions) especially affecting children.

Rather than describing punishments or afterlife states, this verse focuses on preventive protection in embodied life—using sanctioned materials and devotional framing (Rudra) to counter misfortunes and illness-like afflictions.

As a takeaway, it supports combining faith-based protection with traditional herbal/metallic safeguards; in modern practice, it can be approached as a cultural ritual alongside responsible healthcare for children.