Shloka 15

अपामार्गस्य वै मूले नारीणां शिरसि स्थिते / गर्भशूलं विनश्येत नात्र कार्या विचारणा

apāmārgasya vai mūle nārīṇāṃ śirasi sthite / garbhaśūlaṃ vinaśyeta nātra kāryā vicāraṇā

If the root of apāmārga is placed upon a woman’s head, the pain arising in pregnancy is said to be destroyed—of this there is no need for further deliberation.

अपामार्गस्यof apāmārga
अपामार्गस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअपामार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात/अव्यय)
Formअव्यय; निपात
मूलेin/at the root
मूले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
नारीणाम्of women
नारीणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
शिरसिon the head
शिरसि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
स्थितेwhen placed/being placed
स्थिते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त; √स्था (धातु), क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (सप्तमी-सम्बन्ध/locative absolute with शिरसि)
गर्भ-शूलम्pregnancy pain; uterine colic
गर्भ-शूलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + शूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
विनश्येतwould perish; would subside
विनश्येत:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √नश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Desha-adhikarana (Adverbial location/देश)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
कार्याto be done; necessary
कार्या:
Vidheyavisheshana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विधेयविशेषण (to be done)
विचारणाconsideration; deliberation
विचारणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Compassionate care (dayā) expressed through simple remedies; alleviating suffering is dhārmic.

Vedantic Theme: Embodied life as a field for dharma; tending the body supports clarity and stability for higher pursuits.

Application: Provide comfort measures for pregnancy pain; combine traditional soothing practices with appropriate medical evaluation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: household/clinic

Related Themes: Garuda Purana 1.202.14 (apāmārga root rite); Garuda Purana 1.202.13 (delivery-promoting remedies)

G
Garuda
W
Women
A
Apamarga (herb)

FAQs

This verse presents apāmārga’s root as a traditional protective/remedial application, indicating the text’s inclusion of ritual-therapeutic measures alongside dharma and other teachings.

This specific verse does not address the after-death journey; it belongs to a practical, remedy-oriented instruction, showing that the Garuda Purana also transmits applied rites and folk-therapeutic guidance.

Treat it as a historical-scriptural remedy: consult qualified medical professionals for pregnancy pain, and if following tradition, do so only as a non-harmful devotional/ritual practice under competent guidance.