Shloka 1

Strīroga–Prasava Cikitsā, Bāla-Rakṣā, Rasāyana and Vājīkaraṇa Prayogas

नामैकाधिकद्विशततमो ऽध्यायः हरिरुवाच / एकं पुनर्नवामूलमपामार्गस्य वा शिव / सरसं योनिनिः क्षिप्तं वराङ्गस्य व्यथां हरेत् / प्रसूतिवेदनाञ्चैव तरुणीनां व्यथां हरेत्

nāmaikādhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ hariruvāca / ekaṃ punarnavāmūlamapāmārgasya vā śiva / sarasaṃ yoniniḥ kṣiptaṃ varāṅgasya vyathāṃ haret / prasūtivedanāñcaiva taruṇīnāṃ vyathāṃ haret

Hari said: “O Śiva, if a single root of punarnavā or of apāmārga is made moist and placed within the yoni, it removes pain in the woman’s genital region; it also eases the pains of childbirth and the distress of young women.”

नामnamely/indeed
नाम:
Discourse-marker (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (particle) — 'indeed/namely'
एकाधिकद्विशततमःtwo-hundred-and-first
एकाधिकद्विशततमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक + अधिक + द्विशत + तम (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संख्यावाचक-विशेषण; समासार्थः 'द्विशततमः एकाधिकः' (= 201st)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हरिःHari
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
एकम्one
एकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पुनर्नवामूलम्root of punarnavā
पुनर्नवामूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुनर्नवा + मूल (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुनर्नवायाः मूलम्)
अपामार्गस्यof apāmārga
अपामार्गस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअपामार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
शिवO Śiva
शिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
सरसम्juicy/moist
सरसम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसरस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
योनौin the womb/vagina
योनौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
निःक्षिप्तम्placed/inserted
निःक्षिप्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिःक्षिप्त (कृदन्त; √क्षिप् (धातु) + क्त; उपसर्ग: निः)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
वराङ्गस्यof the woman (lit. fair-limbed)
वराङ्गस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवराङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगे), षष्ठी (6th), एकवचन
व्यथाम्pain
व्यथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
हरेत्should remove
हरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
प्रसूतिवेदनाम्labor pain
प्रसूतिवेदनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसूति + वेदना (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रसूतेः वेदना)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Discourse-marker (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
तरुणीनाम्of young women
तरुणीनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतरुणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
व्यथाम्pain
व्यथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
हरेत्should remove
हरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (Hari)

Dosha: Vata (implied by pain/colic-like distress and childbirth context)

Concept: Dayā (compassion) expressed as practical healing; safeguarding reproductive health as part of gṛhastha welfare.

Vedantic Theme: Īśvara as benefactor through knowledge; alleviation of duḥkha via right means (upāya).

Application: Use punarnavā or apāmārga root, made moist, as a localized application as described—only with skilled supervision and safety considerations.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: household birthing chamber/vaidya setting (implied)

Related Themes: Garuda Purana 1.202 (strī-roga/prasūti remedies context)

H
Hari (Vishnu)
S
Shiva

FAQs

The verse presents punarnavā-root or apāmārga-root as traditional medicinal substances used to relieve gynecological pain and childbirth-related distress.

Here the text shifts from metaphysical themes to practical dharmic living by preserving health through traditional remedies, with Hari directly instructing on a specific therapeutic application.

Use it as a historical reference to classical materia medica; for real medical decisions—especially involving insertion/internal use—seek qualified Ayurvedic and modern clinical guidance.