Shloka 26

Aśva–Gaja Āyurveda: Marks, Defects, Wounds, Doṣa-Therapy, and Protective Rites

वातपित्ते व्रणे व्याधौ गोक्षीरं घृतसंयुतम् / देयं कृशानां पुष्ट्यर्थं मांसैर्युक्तं च भोजनम्

vātapitte vraṇe vyādhau gokṣīraṃ ghṛtasaṃyutam / deyaṃ kṛśānāṃ puṣṭyarthaṃ māṃsairyuktaṃ ca bhojanam

In ailments involving vāta and pitta, and in wounds or diseases, cow’s milk mixed with ghee should be given. For those who are emaciated, nourishing food—also prepared with meat—should be provided for strengthening.

वातपित्तेin vāta-pitta disorder
वातपित्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक) + पित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); द्वन्द्व-समास (copulative: ‘vāta and pitta’)
व्रणेin wound
व्रणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्रण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
व्याधौin disease
व्याधौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
गोक्षीरम्cow’s milk
गोक्षीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + क्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (‘milk of cow’)
घृतghee
घृत:
Sambandha (Qualifier)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-भाग (समासाङ्ग)
संयुतम्combined with
संयुतम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसम् + √युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
देयम्should be given
देयम्:
Vidhi/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Root√दा (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: ‘to be given’)
कृशानाम्of the emaciated (persons)
कृशानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
पुष्टिnourishment
पुष्टि:
Sambandha (Purpose)
TypeNoun
Rootपुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक-भाग (समासाङ्ग)
अर्थम्for the sake of
अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); प्रयोजनार्थे (as purpose)
मांसैःwith meats
मांसैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
युक्तम्joined/combined
युक्तम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Root√युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
भोजनम्food/meal
भोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Vata/Pitta

Concept: Appropriate nourishment (poṣaṇa) is a duty when the body is depleted; therapy must match doṣa-state and strength.

Vedantic Theme: Sattva-supporting sustenance; body maintained as an instrument for higher pursuits, without indulgent attachment.

Application: In vāta-pitta conditions give cow’s milk with ghee; for emaciated persons provide strengthening foods, including meat preparations where appropriate to context and constitution.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: household/vaidya-gṛha dietary care setting

Related Themes: Garuda Purana 1.201 (dietetic prescriptions by doṣa and condition)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

It prescribes cow’s milk mixed with ghee as a suitable dietary offering in vāta-pitta conditions and in wounds or disease.

No—this verse is medical and dietary in focus, giving pragmatic guidance for healing and nourishment rather than describing death rituals or the soul’s journey.

It highlights tailoring diet to condition and strength—using nourishing fats and strengthening foods for weakness—while adapting safely to one’s health needs and contemporary medical advice.