Shloka 4

ह्रीङ्का रश्च शिवः शूले त्रिशाखे तु क्रमान्न्यसेत् / ॐ ह्रीं ह्रीं

hrīṅkā raśca śivaḥ śūle triśākhe tu kramānnyaset / oṃ hrīṃ hrīṃ

Then, in due sequence, one should place the syllable ‘Hrīṁ’ and invoke Śiva upon the trident with three prongs, uttering: ‘Oṁ hrīṁ hrīṁ.’

ह्रीङ्कारःthe syllable “hrīṅkāra”
ह्रीङ्कारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootह्रीङ् + कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine nominative singular)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
शिवःŚiva
शिवः:
Pratipadyam (Predicate/प्रत्ययार्थ)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine nominative singular)
शूलेon/in the trident
शूले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (neuter locative singular)
त्रिशाखेthree-branched
त्रिशाखे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि + शाखा (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (neuter locative singular; qualifying शूले)
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
क्रमात्in sequence
क्रमात्:
Hetu/Adverbial (Manner/प्रकार)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (masculine ablative singular); क्रियाविशेषणवत् (adverbial: “in order/stepwise”)
न्यसेत्should place/assign (nyāsa)
न्यसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु; न्यासे)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (3rd person singular)
Oṃ
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव-स्वर; मन्त्राक्षर (sacred syllable)
ह्रींhrīṃ
ह्रीं:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह्रीं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय (seed syllable)
ह्रींhrīṃ
ह्रीं:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह्रीं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय (seed syllable)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Deity-presence is invoked through sound and placement: Hrīṁ with Śiva on the three-pronged trident; mantra and icon mutually reinforce devotion and protection.

Vedantic Theme: Saguna-upāsanā: focusing mind via symbol (triśūla) and bīja to steady awareness.

Application: For devotional practice, pair japa with a concrete focus (mūrti/āyudha symbol) and consistent sequence; keep pronunciation steady and intention pure.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual space (mantra-nyāsa setting)

Related Themes: Garuda Purana: general use of Viṣṇu/Śiva-related protective invocations in ancillary ritual passages (conceptual).

S
Shiva

FAQs

This verse shows nyāsa as a ritual step where sacred syllables and a deity are ‘installed’ in a specific locus (here, the triśūla), establishing protection and potency for the rite.

This specific verse is not about the soul’s journey; it is a ritual-mantric instruction, emphasizing correct sequence (krama) and sanctification through bīja-mantras and deity-invocation.

If one follows traditional practice, it highlights disciplined, step-by-step recitation and intention in worship; ethically, it reinforces doing spiritual acts with order, focus, and reverence rather than casually.