Shloka 2

Śiva-taught Mantra-Weapons, Mudrās, and Rakṣā-Rites

Removal of Kīlaka; Protection from Nāga, Viṣa, Graha, and Storms

एतैरेवायुधैर्युद्धे मन्त्रैः शत्रूञ्जयेन्नृपः / मन्त्रोद्धारः पद्मपात्रे आदि पूर्वादिके लिखेत्

etairevāyudhairyuddhe mantraiḥ śatrūñjayennṛpaḥ / mantroddhāraḥ padmapātre ādi pūrvādike likhet

With these very weapons, together with the accompanying mantras, a king should conquer his enemies in battle. The extracted (collected) mantra should be written on a lotus-leaf vessel, beginning with the first syllable and proceeding in proper order.

एतैःwith these
एतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (instrumental plural)
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
आयुधैःby weapons
आयुधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (neuter instrumental plural)
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (neuter locative singular)
मन्त्रैःby mantras
मन्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (masculine instrumental plural)
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (masculine accusative plural)
जयेत्should conquer
जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (3rd person singular)
नृपःthe king
नृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine nominative singular)
मन्त्रोद्धारःextraction/derivation of the mantra
मन्त्रोद्धारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र + उद्धार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine nominative singular)
पद्मपात्रेin a lotus-leaf vessel/plate
पद्मपात्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद्म + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (neuter locative singular)
आदिfirst; beginning
आदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; ‘आदि’ = beginning/first; here adverbial (indeclinable)
पूर्वादिकेin the eastern etc. (directional section)
पूर्वादिके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूर्व + आदि + क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (neuter locative singular; “in the eastern etc. (directions)”)
लिखेत्should write
लिखेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिख् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (3rd person singular)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Ritual correctness (krama, uddhāra, lekhana) is integral to mantra efficacy; power is tied to method.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa pragmatics: results depend on saṅkalpa + vidhi; agency operates within ordered practice.

Application: If using sacred formulas, maintain accuracy: correct sequence, clean materials, and disciplined repetition; avoid improvisation in formal rites.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: battlefield (implied)

Related Themes: Garuda Purana: protective rites and mantra-vidhis appear across ancillary sections (rakṣā, prayoga traditions).

N
Nṛpa (King)
Ś
Śatrus (Enemies)
M
Mantras
Ā
Āyudhas (Weapons)

FAQs

This verse treats mantroddhāra as the correct extraction/arrangement of a mantra before use—implying that efficacy depends on proper ordering and careful inscription, not mere recitation.

By pairing weapons with mantras and prescribing disciplined writing in correct sequence, it presents mantra as a regulated sacred technology—useful for protection and order, not simply aggression.

Approach any mantra practice with correctness: learn the exact text, pronunciation, and sequence from a reliable source, and use it ethically for protection and self-discipline rather than harm.