Shloka 19

Śiva-taught Mantra-Weapons, Mudrās, and Rakṣā-Rites

Removal of Kīlaka; Protection from Nāga, Viṣa, Graha, and Storms

ॐ क्ष्व (क्ष्णं) नमः / रक्तेन पटहे लिख्य शब्दात्रेसुर्ग्रहादयः / ॐ मर मर मारयमारय स्वाहा / ॐ हुं फट् स्वाहा

oṃ kṣva (kṣṇaṃ) namaḥ / raktena paṭahe likhya śabdātresurgrahādayaḥ / oṃ mara mara mārayamāraya svāhā / oṃ huṃ phaṭ svāhā

“Oṃ kṣva (or kṣṇam), namaḥ.” Having written these syllables on a drum with blood, its sound subdues hostile forces such as grahas and the like. “Oṃ mara mara; māraya māraya—svāhā.” “Oṃ huṃ—phaṭ—svāhā.”

Oṃ
:
Mantra-invocation (मन्त्रारम्भ)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव-उच्चारणम्; अव्यय
क्ष्वkṣva (seed syllable)
क्ष्व:
Mantra-component (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootक्ष्व (बीजमन्त्र/अव्यय)
Formबीजाक्षरम्; अव्यय
क्ष्णंkṣṇaṃ (variant)
क्ष्णं:
Mantra-component (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootक्ष्णं (बीजमन्त्र/अव्यय)
Formबीजाक्षर-पर्याय/पाठभेद; अव्यय
नमःsalutation
नमः:
Prayojana (नमस्कारार्थ)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमः-शब्दः; अव्यय-प्रयोगः
रक्तेनwith blood
रक्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्
पटहेon a drum (kettle-drum)
पटहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपटह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्
लिख्यhaving written
लिख्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootलिख् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-प्राय (absolutive) ‘लिखित्वा’ इत्यर्थे; अव्ययभावः (having written)
शब्दात्रेसुर्ग्रहादयःthe deva-seizers/afflictions etc. (by sound, here)
शब्दात्रेसुर्ग्रहादयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशब्द + अत्र + सुर + ग्रह + आदि (प्रातिपदिक)
Formपाठदोष/सन्धि-भेदसम्भावना; सम्भाव्य-विग्रहः: शब्द-अत्र (here by sound) + सुर-ग्रह-आदयः; पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
Oṃ
:
Mantra-invocation (मन्त्रारम्भ)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव-उच्चारणम्; अव्यय
मरdie
मर:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; मन्त्रे आज्ञार्थः (die!)
मरdie (again)
मर:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलोट्, परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः, एकवचनम् (repetition)
मारयkill
मारय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु) (णिच् causative: मारयति)
Formलोट् (imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; णिच्-प्रयोगः (cause to die/kill!)
मारयkill (again)
मारय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु) (णिच्)
Formलोट्, परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः, एकवचनम् (repetition)
स्वाहाsvāhā
स्वाहा:
Mantra-ending (मन्त्रसमाप्ति)
TypeIndeclinable
Rootस्वाहा (अव्यय/निपात)
Formहविर्दान-समाप्त्यर्थक निपात
Oṃ
:
Mantra-invocation (मन्त्रारम्भ)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव-उच्चारणम्; अव्यय
हुंhuṃ (seed syllable)
हुं:
Mantra-component (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootहुं (बीजमन्त्र/अव्यय)
Formबीजाक्षरम्; अव्यय
फट्phaṭ (splitting/warding exclamation)
फट्:
Mantra-component (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootफट् (अव्यय/निपात)
Formउच्चाटन/विदारणार्थक निपात (mantric exclamation)
स्वाहाsvāhā
स्वाहा:
Mantra-ending (मन्त्रसमाप्ति)
TypeIndeclinable
Rootस्वाहा (अव्यय/निपात)
Formहविर्दान-समाप्त्यर्थक निपात

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Mantra as coercive power to restrain hostile influences; protection framed as ‘subduing’ rather than merely pacifying.

Vedantic Theme: Ambiguous: highlights potency of śabda-śakti; ethically, such force is traditionally bounded by adhikāra and niyama (right use).

Application: If interpreted within dharmic limits: employ protective sound/recitation to ‘break’ fear and intrusive influences; avoid harmful intent toward beings.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: ritual ground (śmaśāna-like/ugra setting implied by blood and drum)

Related Themes: Garuda Purana 1.20.16-18, 1.20.20 (same sequence of protective/ugra measures)

G
Grahas

FAQs

This verse presents a warding (rakṣā) formula: specific bīja-syllables and forceful imperatives are used to repel or neutralize graha-type afflictions and other hostile influences.

It does not directly describe the soul’s post-death journey; rather, it belongs to the Purana’s practical ritual layer, focusing on protection from obstructive forces that may trouble individuals in embodied life.

Treat it as a textual record of apotropaic practice: for modern use, rely on orthodox guidance and prioritize sattvic disciplines (prayer, charity, self-restraint) rather than attempting aggressive mantra procedures without initiation.