Shloka 12

मधुहा चापराह्ने च सायं रक्षतु माधवः / हृषीकेशः प्रदोषे ऽव्यात्प्रत्यूषे ऽव्याज्जनार्दनः

madhuhā cāparāhne ca sāyaṃ rakṣatu mādhavaḥ / hṛṣīkeśaḥ pradoṣe 'vyātpratyūṣe 'vyājjanārdanaḥ

May Madhuhā protect me in the afternoon; may Mādhava protect me in the evening. May Hṛṣīkeśa guard me at twilight; and may Janārdana protect me at daybreak.

मधुहाMadhuhā (slayer of Madhu)
मधुहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमधुहा (प्रातिपदिक; मधु + हन् (धातु) → बहुव्रीहिसंज्ञक-नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिसमासः (मधुं हन्ति इति)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अपराह्नेin the afternoon
अपराह्ने:
Adhikarana (Location/Time अधिकरण)
TypeNoun
Rootअपराह्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सायम्in the evening
सायम्:
Adhikarana (Time अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसायम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
रक्षतुmay (he) protect
रक्षतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
माधवःMādhava (Vishnu)
माधवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हृषीकेशःHṛṣīkeśa (lord of the senses)
हृषीकेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहृषीकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषसमासः (हृषीकाणां ईशः)
प्रदोषेat twilight (early nightfall)
प्रदोषे:
Adhikarana (Time अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अव्यात्may (he) protect
अव्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
प्रत्यूषेat dawn
प्रत्यूषे:
Adhikarana (Time अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रत्यूष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अव्यात्may (he) protect
अव्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
जनार्दनःJanārdana (chastiser/protector of people)
जनार्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषसमासः (जनानाम् अर्दनः)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, within a protective stotra context)

Concept: Smaraṇa (remembrance) of Vishnu’s nāmas as continuous protection through all times.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha (divine grace) accessed through nāma and surrender; steadiness of mind through devotion.

Application: Recite as a daily protective prayer at the mentioned times (aparāhna, sāyam, pradoṣa, pratyūṣa) or as a single cycle with mindful visualization of each name guarding that time.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temporal cycle (day-parts)

Related Themes: Garuda Purana 1.196.13-16 (continuation of the kavaca with night-hours, weapons, directions, and phalaśruti)

V
Vishnu
M
Madhuhā
M
Mādhava
H
Hṛṣīkeśa
J
Janārdana

FAQs

This verse assigns specific names of Vishnu to key day-junctions (afternoon, evening, twilight, dawn), framing continuous protection through remembrance (smaraṇa) across changing times.

While not describing the after-death route directly, it supports the Garuda Purana’s broader teaching that steady devotion and protective remembrance of Narayana safeguards the jīva from fear, obstacles, and inauspicious influences.

Recite or remember these names at the stated times (especially at dawn and dusk), using them as a simple daily discipline for steadiness of mind, ethical restraint, and spiritual protection.