Shloka 6

महाकालस्य वै मूलं पिष्टं तत्काञ्जिकेन वै / वोड्राणां डुण्डुभानां च तल्लोपो हरते विषम्

mahākālasya vai mūlaṃ piṣṭaṃ tatkāñjikena vai / voḍrāṇāṃ ḍuṇḍubhānāṃ ca tallopo harate viṣam

The root of Mahākāla, ground and mixed with kāñjika (sour gruel), removes poison; and when applied, it also counteracts the poison that manifests as voḍrā and the venom of ḍuṇḍubha (serpent-poison).

महाकालस्यof Mahākāla
महाकालस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहाकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—महान् + कालः (कर्मधारय)
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थे—एव/खलु (emphasis)
मूलम्root
मूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
पिष्टम्pounded/ground
पिष्टम्:
Karma qualifier (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपिष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; मूलम् इति विशेषणम्
तत्काञ्जिकेनwith that sour gruel
तत्काञ्जिकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + काञ्जिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत् + काञ्जिकम् (तत्पुरुष)
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थे—एव/खलु
वोड्राणाम्of the Voḍras (a people/region)
वोड्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवोड्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
डुण्डुभानाम्of the Ḍuṇḍubhas (a people/region)
डुण्डुभानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootडुण्डुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Qualifier (विशेषण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; लोपः इति विशेषणम्
लोपःremoval/cessation
लोपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हरतेremoves
हरते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद
विषम्poison
विषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Preservation of life through right knowledge and timely remedy is a dharmic act.

Vedantic Theme: Loka-saṅgraha (welfare of beings) as an expression of righteous living; embodied life as a field for dharma.

Application: Use specified plant root paste with kāñjika as an antidotal application/administration for venom-related afflictions (including voḍrā/ḍuṇḍubha conditions).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.191 (viṣa-pratiṣedha/auṣadha section; adjacent verses 1.191.7-10 continue antidotes)

M
Mahākāla (herb)
K
kāñjika (sour gruel)
V
viṣa (poison)
ḍuṇḍubha (serpent)

FAQs

This verse preserves practical protective knowledge—stating that a specific herb (Mahākāla) prepared with kāñjika is used as an antidote, reflecting the Purana’s role as a guide for both spiritual and worldly welfare.

Garuda is traditionally linked with overcoming serpent-poison; the verse fits that thematic stream by describing an antidotal preparation that ‘removes poison,’ including serpent-related afflictions (ḍuṇḍubha).

Treat it as historical textual evidence of traditional antidote lore; for real poisoning or snakebite, seek urgent medical care, while using the verse for study of classical Indian toxicology and ritual-protective traditions.