Shloka 16

माहिषं नवनीतञ्च सिन्दूरं समरीचकम् / पामा विलेपनान्नश्येद्दुर् नामा वृषभध्वज

māhiṣaṃ navanītañca sindūraṃ samarīcakam / pāmā vilepanānnaśyeddur nāmā vṛṣabhadhvaja

O Bull-bannered Lord (Vṛṣabhadhvaja), pāmā such as scabies is cured by anointing with a paste of buffalo-milk product, fresh butter, red sindūra (vermilion), and black pepper; even the dreaded skin disease is destroyed by such an unction.

माहिषम्buffalo-(derived)
माहिषम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाहिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन; (नवनीतस्य) विशेषणम्
नवनीतम्butter
नवनीतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनवनीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सिन्दूरम्vermilion
सिन्दूरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिन्दूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन
स-मरीचकम्together with pepper
स-मरीचकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + मरीचक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन; अव्ययीभावः = 'with pepper'
पामाscabies; itch
पामा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपामा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
विलेपनात्from the application (of the paste)
विलेपनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootविलेपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेतौ/कारणे (cause)
नश्येत्would perish; be cured
नश्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
दुः-नामाa disease called 'duḥnāmā' (a severe skin disease)
दुः-नामा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुः (उपसर्ग/अव्यय) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः; रोगनाम
वृषभध्वजO bull-bannered one (Śiva)
वृषभध्वज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवृषभ (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः = 'he whose banner is a bull' (Śiva)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, invoking Śiva as vṛṣabhadhvaja)

Dosha: Kapha

Concept: Appropriate external therapies (abhyanga/lepa) can remove afflictions; invoke divine witness while applying practical means.

Vedantic Theme: Ishvara-anugraha alongside puruṣakāra (human effort) in worldly well-being.

Application: Prepare a topical paste with buffalo-milk product, fresh butter, sindūra, and black pepper; apply for pāmā-type itching/scabies (noting sindūra composition and safety).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 1.190.13 & 1.190.15 (lepa therapies for skin disease)

S
Shiva

FAQs

This verse treats vilepana as a practical therapeutic act: a specific paste is prescribed, and the healing effect is attributed to correct ingredients and proper application.

Within the Achara Kanda’s guidance on conduct and applied religious life, it includes pragmatic household remedies; here, bodily well-being is supported through a traditional formulation while invoking a divine epithet (vṛṣabhadhvaja).

Use it as a historical reference to traditional topical formulations and the principle of disciplined, ingredient-specific practice; for real medical conditions, consult qualified healthcare professionals before applying irritants like pepper.