Shloka 4

दण्डी शस्त्रधरो भिक्षुर्न ग्नादिः कालदूतकः / बाहौ च वक्क्रे ग्रीवायां दष्टायां न हि जीवति

daṇḍī śastradharo bhikṣurna gnādiḥ kāladūtakaḥ / bāhau ca vakkre grīvāyāṃ daṣṭāyāṃ na hi jīvati

A staff-bearing mendicant, weapon in hand—an emissary of Kāla (Time, Death)—bites; and if one is bitten on the arm, the face, or the neck, one does not survive.

दण्डीa staff-bearer
दण्डी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaṇḍin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शस्त्रधरःweapon-bearer
शस्त्रधरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśastra + dhara (प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (शस्त्रं धरति)
भिक्षुःmendicant
भिक्षुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhikṣu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नग्नादिःnaked and the like (one of such appearance)
नग्नादिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnagna + ādi (प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘आदि’ सहितः (नग्नः इत्यादि-लक्षणः)
कालदूतकःmessenger of Death (Time)
कालदूतकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla + dūtaka (प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कालस्य दूतकः)
बाहौin the arm
बाहौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
वक्क्रेin the mouth/face
वक्क्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ग्रीवायाम्in the neck
ग्रीवायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgrīvā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
दष्टायाम्in the bitten spot
दष्टायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaś (धातु) → daṣṭa (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (भूतकर्मणि), ‘दष्टा’ = दंश-स्थिति/दष्ट-स्थान (bite)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
हिindeed
हि:
Nipata (Emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/emphatic particle)
जीवतिlives, survives
जीवति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootjīv (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Certain events manifest as near-inevitable death; recognition of mortality and the severity of specific injuries.

Vedantic Theme: Mṛtyu-smaraṇa (mindfulness of death) prompting urgency, detachment, and right action.

Application: Treat bites to arm/face/neck as critical; act immediately; maintain composure and invoke protective measures without delay.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana: death-messenger (kāla-dūta/yama-dūta) imagery elsewhere, though here applied to snakebite (thematic parallel)

K
Kāladūta (messengers of Death/Time)

FAQs

This verse presents Kāladūtas as death’s emissaries whose arrival signifies the inevitability of death, reinforcing the Purana’s theme of preparing for the after-death journey through dharma and proper rites.

By emphasizing the fatal moment of being ‘seized’ by death’s agents, it frames death as the threshold after which the jīva transitions into the post-mortem state described in the Preta Kanda (requiring guidance through rites and dharmic merit).

Live with awareness of impermanence: prioritize dharma, reduce harmful actions, and ensure family preparedness for end-of-life duties (antyeṣṭi and related observances) rather than postponing ethical and spiritual practice.