Shloka 13

Prāṇeśvara Garuḍa-Mantra: Timing (Velā), Nāga-Grahas, Nyāsa, Haṃsa-Rite, and Viṣa-Cikitsā

अमृतस्तत्कृतो मोहो निवर्तेत च मर्दनात् / आत्मनः परमं बीजं हंसाख्यं स्फटिकामलम्

amṛtastatkṛto moho nivarteta ca mardanāt / ātmanaḥ paramaṃ bījaṃ haṃsākhyaṃ sphaṭikāmalam

By that nectar, the delusion produced in the being is dispelled through churning/pressing; the supreme seed of the Self is the “Haṃsa,” stainless and crystal-clear.

अमृतःimmortal, nectar-like
अमृतः:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (demonstrative used as qualifier)
कृतःmade, produced
कृतः:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
मोहःdelusion
मोहः:
Karta
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
निवर्तेतshould cease, should turn back
निवर्तेत:
Kriyā
TypeVerb
Rootनिवृत्/वृत् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
and
:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय/conjunction
मर्दनात्from rubbing/pressing
मर्दनात्:
Apādāna
TypeNoun
Rootमर्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी एकवचन
आत्मनःof the self
आत्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन
बीजम्seed (mantra-seed)
बीजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन
हंसाख्यम्called “haṃsa”
हंसाख्यम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootहंस + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; समास: तत्पुरुष (हंस इति आख्या यस्य)
स्फटिकामलम्pure like crystal
स्फटिकामलम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootस्फटिक + अमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; समास: कर्मधारय (स्फटिकवत् अमलम्)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Moha is removed by the ‘amṛta’ through disciplined churning/pressing (mardana); the supreme seed is Haṃsa—stainless, crystal-clear—signifying pure consciousness.

Vedantic Theme: Ātman’s nirmalatā (stainlessness) and avidyā-nivṛtti through sādhana; haṃsa as ‘so’ham’ contemplation.

Application: Practice haṃsa/so’ham ajapā-japa with breath; cultivate ‘inner churning’ via steady inquiry and pranayama to dissolve भ्रम (delusion).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.19.14 (bīja-mantra instruction; protective/cleansing function)

A
Atman
H
Hamsa (Haṃsa)

FAQs

This verse presents Haṃsa as the ‘supreme seed’ of the Self—an inner principle/mantric identity linked with purity and clarity—through which delusion is overcome.

Rather than describing external afterlife geography, it points to inner purification: delusion (moha) is removed by disciplined ‘churning,’ revealing the stainless Self-principle (Haṃsa).

Cultivate steady inner discipline (self-inquiry, mantra-japa, breath-awareness) to ‘grind down’ भ्रम (confusion) and stabilize in clarity and ethical living.