Shloka 11

Prāṇeśvara Garuḍa-Mantra: Timing (Velā), Nāga-Grahas, Nyāsa, Haṃsa-Rite, and Viṣa-Cikitsā

नाभौ हृदि स्तनतटे कण्ठे नासापुटे ऽक्षिणि / कर्णयोश्च भ्रुवोः शङ्खे मस्तके प्रतिपत्क्रमात्

nābhau hṛdi stanataṭe kaṇṭhe nāsāpuṭe 'kṣiṇi / karṇayośca bhruvoḥ śaṅkhe mastake pratipatkramāt

Beginning from the first day onward, (the vital force/awareness) proceeds in order—at the navel, then the heart, the region of the breasts, the throat, the nostrils, the eyes, the ears, the eyebrows, the temples, and finally the crown of the head.

नाभौat the navel
नाभौ:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी एकवचन
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन
स्तनतटेon the breast-region
स्तनतटे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootस्तन + तट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (स्तनस्य तटः)
कण्ठेat the throat
कण्ठे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन
नासापुटेin the nostril
नासापुटे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootनासा + पुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (नासायाः पुटः)
अक्षिणिin the eye
अक्षिणि:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootअक्षि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन
कर्णयोःin the two ears
कर्णयोः:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी/षष्ठी द्विवचन (here locative dual: in the two ears)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय/conjunction
भ्रुवोःin the two eyebrows
भ्रुवोः:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootभ्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी/षष्ठी द्विवचन (here locative dual: in the two eyebrows)
शङ्खेat the temple (side of head)
शङ्खे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन
मस्तकेon the head
मस्तके:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootमस्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन
प्रतिपत्क्रमात्in due order, step by step
प्रतिपत्क्रमात्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner adjunct/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रतिपत् + क्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; पञ्चमी-एकवचनार्थे अव्ययप्रयोग (ablatival sense): क्रमात् = 'in order/stepwise'

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Sequential movement of vital awareness through nābhi→hṛd→stana-region→kaṇṭha→nāsāpuṭa→akṣi→karṇa→bhru→śaṅkha→mastaka.

Vedantic Theme: Prāṇa as upādhi; witnessing consciousness distinct from moving life-force.

Application: Use as a dhyāna/nyāsa sequence: place attention in the listed loci in order, stabilizing breath and awareness toward the crown.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.19.10 (bodily loci of affliction); Garuda Purana 1.19.12 (right/left abiding of lunar/prāṇic principle); Garuda Purana 1.19.13 (Haṃsa as supreme seed)

FAQs

This verse maps the ordered ascent of vital awareness through key bodily regions, used in the Garuda Purana to explain how the dying process unfolds in stages and how departure culminates at the head.

It indicates a step-by-step movement from lower to higher centers—navel to crown—suggesting a progressive withdrawal from bodily functions and sensory loci before final exit.

It encourages mindful preparation for death—steadying breath, senses, and awareness—supporting practices like japa, prayer, and calmness in the final days rather than panic and attachment.