Shloka 5

Gaṇapati-Mantra Siddhi, Vighna-Nivāraṇa Rites, Vśīkaraṇa-Style Applications, and Cikitsā

Therapeutic Formulas

जप्त्वा चाष्टसहस्रन्तु ततश्चाष्टशतेन हि / शिखां बद्ध्वा राजकुले व्यवहारे जयो भवेत्

japtvā cāṣṭasahasrantu tataścāṣṭaśatena hi / śikhāṃ baddhvā rājakule vyavahāre jayo bhavet

Having recited it eight thousand times, and then again eight hundred times, and having tied up one’s śikhā (tuft of hair), one attains victory in dealings and disputes within the royal court.

japtvāhaving recited
japtvā:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√jap (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): having recited
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
aṣṭaeight
aṣṭa:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭan (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण; समासाङ्ग
sahasrameight thousand
sahasram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (aṣṭa+sahasra)
tuindeed/then
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअन्वय-अव्यय (particle)
tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (thereafter)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
aṣṭaeight
aṣṭa:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭan (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण; समासाङ्ग
śatenaby eight hundred (recitations)
śatena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; द्विगु-समासः (aṣṭa+śata = 800)
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतु-अव्यय (particle: indeed/for)
śikhāmtopknot
śikhām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśikhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
baddhvāhaving tied
baddhvā:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√bandh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): having tied
rājakulein the royal court/royal household
rājakule:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāja + kula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (राज्ञः कुलम्)
vyavahārein dealings/transactions
vyavahāre:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvyavahāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
jayaḥvictory
jayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
bhavetwould be / may occur
bhavet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Concept: Layered repetition counts (8000 + 800) and ritual sign (śikhā-bandhana) are prescribed for success in formal disputes.

Vedantic Theme: Vyavahāra-siddhi through disciplined upāya; mind’s steadiness and intention are implied drivers behind ritual efficacy.

Application: Prepare in stages: long-term practice plus short-term ‘booster’ before important hearings; enter with calm posture and ethical clarity.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: royal court (rāja-kula)

Related Themes: Garuda Purana 1.185.2 (similar śikhā-bandhana and victory in vyavahāra); Garuda Purana 1.185.3-4, 1.185.6 (adjacent ritual/vashya instructions)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

The verse treats specific japa counts as a disciplined ritual measure: completing a large cycle (8,000) followed by a reinforcing smaller cycle (800) is presented as a way to strengthen the intended result—success in vyavahāra (formal dealings/disputes).

It frames worldly conflict (legal or administrative disputes) within dharma: victory is linked not merely to strategy but to disciplined recitation and observance of ritual markers (like śikhā), implying inner order and religious conformity supporting righteous conduct in public affairs.

Maintain disciplined practice (regular recitation/prayer) and ethical conduct when facing disputes; approach legal matters calmly and dharmically, using spiritual discipline as support rather than as a substitute for truthful testimony and proper procedure.