Shloka 19

मूलन्तु काकजङ्घाया दुग्धपीतन्तु शोषनुत् / अश्वगन्धानागबलागुडमाषनिषेविणः / रूपं भवेद्यथा तद्वन्नवयौवनचारिणाम्

mūlantu kākajaṅghāyā dugdhapītantu śoṣanut / aśvagandhānāgabalāguḍamāṣaniṣeviṇaḥ / rūpaṃ bhavedyathā tadvannavayauvanacāriṇām

The root of kākajaṅghā, taken with milk, relieves wasting and dryness. One who regularly uses aśvagandhā and nāgabala, together with jaggery and black gram, attains a form and vigor like those who move about in fresh youth.

मूलम्root
मूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle)
काकजङ्घायाःof kākajaṅghā (a plant; lit. crow’s shank)
काकजङ्घायाः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकाक + जङ्घा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासः—काकस्य जङ्घा
दुग्धपीतम्drunk with milk / taken with milk
दुग्धपीतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुग्ध + पीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘पीत’; विशेषण (मूलम्)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक अव्यय (particle)
शोषनुत्dispelling wasting/consumption
शोषनुत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोष + नुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—शोषं नुदति इति; विशेषण (मूलम्/औषधम्)
अश्वगन्धानागबलागुडमाषनिषेविणःof one who habitually consumes aśvagandhā, nāgabala, jaggery, and black gram
अश्वगन्धानागबलागुडमाषनिषेविणः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअश्वगन्धा + नागबला + गुड + माष + निषेविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासः—(अश्वगन्धा-नागबला-गुड-माष) निषेविणः = सेवनशीलस्य
रूपम्appearance, form
रूपम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यथाas, like
यथा:
Sambandha (Comparative link/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (comparative/conj.)
तद्वत्so, similarly
तद्वत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb)
नवयौवनचारिणाम्of those who move in fresh youth (i.e., youthful persons)
नवयौवनचारिणाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनव + यौवन + चारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समासः—नवं यौवनं चरन्ति ये

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinātā-putra, within a didactic section on health and conduct)

Dosha: Vata

Concept: Care of the body through nourishing remedies to counter wasting and dryness; disciplined intake yields vigor.

Vedantic Theme: Body as an instrument (śarīra-sādhana) for dharma and sādhanā; moderation and right use of means.

Application: Adopt nourishing diet and restorative routines; consult qualified practitioners for herbal use; focus on sustainable vitality rather than vanity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: household/vaidya setting

Related Themes: Garuda Purana 1.185 (auṣadha/rasāyana cluster)

V
Viṣṇu
G
Garuḍa

FAQs

This verse presents rasāyana as a dharmic support for sustaining strength and vitality, recommending specific herbs and foods to counter wasting and promote youthful vigor.

It does not address the post-death journey directly; instead, it belongs to an instructional section emphasizing bodily maintenance and vitality as part of disciplined living.

Use the teaching as a guideline to value restorative diet and tonics; if considering herbs like aśvagandhā, follow qualified Ayurvedic/medical advice and prioritize moderation and routine.