Shloka 20

Ṛtucaryā, Āhāra–Aushadha Prayoga, Viṣa-haraṇa, and Mantra Procedures

ब्रह्मदण्डी तु पुष्येण भक्ष्ये पाने वशीकरः / यष्टि मधु पलैकेन पक्वमुष्णोदकं पिबेत्

brahmadaṇḍī tu puṣyeṇa bhakṣye pāne vaśīkaraḥ / yaṣṭi madhu palaikena pakvamuṣṇodakaṃ pibet

Brahmadaṇḍī (a ritual preparation) is said to confer vashīkara when used in food and drink, especially under the asterism Puṣya. One should drink warm boiled water mixed with one pala of yaṣṭī-madhu (licorice).

ब्रह्मदण्डीone bearing the Brahma-staff
ब्रह्मदण्डी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + दण्डिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘ब्रह्मणः दण्डः यस्य/ब्रह्मदण्डः’ इत्यर्थे दण्डिन्-प्रातिपदिक
तुindeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः
पुष्येणwith/at Puṣya (asterism)
पुष्येण:
Karana/Time-marker (करण/काल)
TypeNoun
Rootपुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; नक्षत्र-नाम
भक्ष्येin food (edibles)
भक्ष्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पानेin drink
पाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वशीकरःsubjugating/enchanting
वशीकरः:
Predicate adjective (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवशीकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण
यष्टिyaṣṭi (licorice/stick)
यष्टि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मधुhoney
मधु:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पलैकेनwith one pala (measure)
पलैकेन:
Measure/Instrument (परिमाण/करण)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; द्विगु-समासः ‘एकः पलः’
पक्वम्cooked
पक्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपक्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म-विशेषण
उष्णोदकम्hot water
उष्णोदकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउष्ण (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः ‘उष्णम् उदकम्’
पिबेत्should drink
पिबेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Vata

Concept: Kāla (auspicious time) and dravya (substance) are treated as amplifiers of ritual effect; practical regimen accompanies ritual claim.

Vedantic Theme: Time-bound rites yield time-bound results; lasting freedom requires inner transformation beyond kāmyakarma.

Application: If following tradition, observe timing disciplines responsibly; separate ritual claims from health practices and use safe, evidence-aligned preparation for ingestion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.182 (Puṣya timing; vashikarana via food/drink; adjunct practical instructions)

P
Puṣya
B
Brahmadaṇḍī
Y
Yaṣṭī-madhu

FAQs

This verse links the timing of a practice to Puṣya, indicating that certain ritual or medicinal acts are considered more effective when performed under specific lunar asterisms.

It does not directly describe the soul’s journey; instead, it appears in a practical ritual/medical instruction context, reflecting how the text also preserves applied disciplines alongside afterlife teachings.

As a general wellness takeaway, warm boiled water with licorice is traditionally used for soothing effects; for ritual claims like vaśīkaraṇa, practitioners typically seek guidance within their sampradāya and follow ethical restraint (dharma).