Shloka 11

मालूरस्य रसं गृह्य जलौकां तत्र पेषयेत् / हस्तौ संलेपयेत्तेन त्वग्निस्तम्भनमुत्तमम्

mālūrasya rasaṃ gṛhya jalaukāṃ tatra peṣayet / hastau saṃlepayettena tvagnistambhanamuttamam

Taking the juice of the mālūra plant, one should grind a leech in it; smearing the hands with that mixture is said to be an excellent means of arresting the burning sensation in the skin.

मालूरस्यof mālūra (a plant/fruit)
मालूरस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमालूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
रसम्juice, sap
रसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गृह्यhaving taken
गृह्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having taken’
जलौकाम्leech
जलौकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजलौका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तत्रthere, in that (juice)
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
पेषयेत्should grind
पेषयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपिष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
हस्तौ(both) hands
हस्तौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
संलेपयेत्should smear/anoint
संलेपयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: सम्
तेनwith that (paste/juice)
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
त्वक्skin
त्वक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अग्निस्तम्भनम्stopping/extinguishing of fire
अग्निस्तम्भनम्:
Karta/Predicate-noun (विधेय)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + स्तम्भन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (agnisya stambhanam)
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying अग्निस्तम्भनम्)

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Pitta

Concept: Protection of the body and reduction of suffering through prescribed upāyas (practical means).

Vedantic Theme: Deha as an instrument (sādhana) to be maintained; alleviation of duḥkha supports dharma and spiritual practice.

Application: Use cooling/soothing measures for skin-burning; treat the instruction as a traditional remedy and apply with caution and hygiene.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.182 (agni-stambhana/śamana remedies cluster)

J
Jalauka (leech)
M
Mālūra (medicinal plant)

FAQs

This verse preserves a practical, tradition-linked therapeutic instruction: a topical application meant to quickly pacify a “burning” condition of the skin (tvagni-stambhana).

Alongside afterlife and dharma topics, the text also transmits applied knowledge—here, a specific medicinal preparation—reflecting the Purana’s role as a compendium of ritual and practical guidance.

Treat it as a historical traditional formulation; for real burns or skin disease, seek qualified medical care, and consult an Ayurvedic practitioner before attempting any leech- or herb-based topical preparation.