Shloka 15

Mṛtyuñjaya/Amṛteśvara Upāsanā: Three-Syllable Mantra, Kavaca, Japa-Phala, and Pūjā-Aṅgas

मूर्तौ वा स्थण्डिले वापि क्षिपेत्पुष्पं तु भास्वरम् / आह्वानद्वारपूजार्थं पूजा चाधारशक्तितः

mūrtau vā sthaṇḍile vāpi kṣipetpuṣpaṃ tu bhāsvaram / āhvānadvārapūjārthaṃ pūjā cādhāraśaktitaḥ

Whether upon an idol-form or upon a consecrated ground-altar, one should place a radiant flower—so that the deity may be invoked and the threshold (gateway) worship may be performed; and the worship proceeds according to the power of the supporting base (ādhāra-śakti).

मूर्तौin/at the idol (image)
मूर्तौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
स्थण्डिलेon the altar/ground-spot
स्थण्डिले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थण्डिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
क्षिपेत्should throw/place
क्षिपेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुष्पम्a flower
पुष्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-अव्यय (but/indeed)
भास्वरम्bright, radiant
भास्वरम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभास्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifying पुष्पम्)
आह्वानद्वारपूजार्थम्for the purpose of worship at the invocation-gate (ritual opening)
आह्वानद्वारपूजार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootआह्वान + द्वार + पूजा + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-समासः (आह्वानस्य द्वारम्; तस्य पूजायाः अर्थः)
पूजाworship
पूजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
आधारशक्तितःfrom/according to the supporting power (of the base)
आधारशक्तितः:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootआधार + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; तसिल्-प्रत्ययार्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः (from/according to the supporting power)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Āvāhana and dvāra-pūjā are grounded in the ‘supporting power’ (ādhāra-śakti) of the consecrated base; correct placement and intention stabilize worship.

Vedantic Theme: Saguṇa-upāsanā as a disciplined means to steady the mind; śakti as the functional support for manifest worship.

Application: In pūjā, establish a clean consecrated base (sthaṇḍila/āsana), offer a fresh flower as āvāhana-token, and perform threshold/guardian worship before main offerings.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual_space (murti-sthana / sthandila-vedi)

Related Themes: Garuda Purana 1.18.16 (sānnidhya-karaṇa and aṅga-ṣaṭka); Garuda Purana 1.18.18 (dvāra/dehalī-related worship sequence)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse frames worship as beginning with invocation and “gateway/threshold worship,” establishing a proper sacred entry into the rite before the main offerings are made.

It allows worship either on a consecrated image (mūrti) or on a sanctified ground-altar (sthaṇḍila), with a radiant flower offered as a simple, valid act to initiate the ritual sequence.

Even in simple home worship, begin with a clear invocation and a respectful “threshold” setup (clean space, designated altar), offering flowers according to one’s capacity—emphasizing sincerity and proper order over extravagance.