Shloka 18

Jvara-Chikitsa: Doṣa-wise Fever Management, Medicated Waters, and Escalation Therapies

पादयोस्तु ललाटे वा दहेल्लौहशलाकया / तिक्ता पाठा पर्पटाश्च विशाला त्रिफला त्रिवृत् / सक्षीरो भेदनः क्वाथः सर्वज्वरविशोधनः

pādayostu lalāṭe vā dahellauhaśalākayā / tiktā pāṭhā parpaṭāśca viśālā triphalā trivṛt / sakṣīro bhedanaḥ kvāthaḥ sarvajvaraviśodhanaḥ

One may cauterize, for therapy, either the soles of the feet or the forehead with a heated iron rod. A decoction of bitter herbs—tiktā, pāṭhā, parpaṭa, viśālā, triphalā, and trivṛt—taken with milk acts as a purgative and purifies the body from all kinds of fevers.

पादयोःof the feet
पादयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन; Genitive dual
तुindeed/and (emphasis)
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक; emphatic/contrastive
ललाटेon the forehead
ललाटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootललाट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular
वाor
वा:
Discourse particle (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
दहेत्should cauterize/burn
दहेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘let (one) burn/cauterize’
लौहशलाकयाwith an iron probe/rod
लौहशलाकया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलौह-शलाका (प्रातिपदिक; लौह + शलाका)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular; ‘made of iron’
तिक्ताTiktā (a bitter herb)
तिक्ता:
Vishaya/Padartha (Item listed)
TypeNoun
Rootतिक्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular (drug name)
पाठाPāṭhā (herb)
पाठा:
Vishaya/Padartha (Item listed)
TypeNoun
Rootपाठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular (drug name)
पर्पटाःParpaṭa herbs
पर्पटाः:
Vishaya/Padartha (Item listed)
TypeNoun
Rootपर्पटा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural (drug name)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
विशालाViśālā (herb)
विशाला:
Vishaya/Padartha (Item listed)
TypeNoun
Rootविशाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular (drug name)
त्रिफलाTriphala
त्रिफला:
Vishaya/Padartha (Item listed)
TypeNoun
Rootत्रि-फला (प्रातिपदिक; त्रि + फला)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular; ‘three-fruits’ formulation
त्रिवृत्Trivṛt (turpeth)
त्रिवृत्:
Vishaya/Padartha (Item listed)
TypeNoun
Rootत्रिवृत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular (drug name)
सक्षीरःwith milk
सक्षीरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-क्षीर (प्रातिपदिक; स + क्षीर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular; ‘with milk’
भेदनःpurgative
भेदनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभेदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular; ‘purgative/breaking’
क्वाथःdecoction
क्वाथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्वाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
सर्वज्वरविशोधनःthat clears all fevers
सर्वज्वरविशोधनः:
Visheshana (Qualifier of क्वाथः/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-ज्वर-विशोधन (प्रातिपदिक; सर्व + ज्वर + विशोधन)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular; ‘purifying/clearing all fevers’

Lord Vishnu (Śrī Bhagavān) instructing Garuda

Concept: Śarīra-śuddhi (bodily purification) as a support for right living; disciplined treatment to remove jvara (fever) and restore balance.

Vedantic Theme: Instrumentality of the body (śarīra-sādhana) for pursuing puruṣārthas; purification as a preparatory aid (sādhana) rather than the final end.

Application: Use of cauterization at specified points and a bitter-herb decoction with milk as purgation for fever-management under competent guidance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.176.1-4 (adjacent medical recipes for hair/skin conditions)

FAQs

This verse presents a specific kwātha (decoction) formula and a supporting therapy (cauterization) aimed at cleansing the system and reducing fevers, reflecting the Purana’s practical Ayurvedic guidance.

Purification here is bodily: the trivṛt-based decoction taken with milk is described as bhedana (purgative), and thus a viśodhana (cleansing) that helps remove fever-causing impurities.

It highlights a classical approach: bitter herbs and regulated cleansing as part of fever management—best understood today as historical Ayurvedic guidance and applied only with qualified clinical supervision.