Shloka 30

Rasa-Dravya Varga: Sweet, Sour, Salty, Pungent, Bitter, Astringent; Snehana and Svedana Guidelines

उत्तमस्य पलं मात्रा त्रिभिश्चाक्षैश्च मध्यमे / जघन्यस्य पलार्धेन स्नेहक्वाथौषधेषु च

uttamasya palaṃ mātrā tribhiścākṣaiśca madhyame / jaghanyasya palārdhena snehakvāthauṣadheṣu ca

For the strongest person, the proper dose is one pala; for one of middling strength, three akṣa; and for the weakest, half a pala—this is the measure for unctuous preparations, decoctions, and medicines as well.

उत्तमस्यof the highest (grade)
उत्तमस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of the best/upper (dose)’
पलम्a pala (unit of weight)
पलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन — measure ‘pala’
मात्राas the measure
मात्रा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘as the measure/by measure’
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन — ‘with three’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अक्षैःwith akṣa-units
अक्षैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन — ‘with akṣa (unit/seed/weight)’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मध्यमेin the medium (grade)
मध्यमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमध्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘in the middle (grade)’
जघन्यस्यof the lowest (grade)
जघन्यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootजघन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of the lowest (grade)’
पलार्धेनby half a pala
पलार्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपल + अर्ध (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — षष्ठी-तत्पुरुषः ‘पलस्य अर्धम्’ → ‘by half a pala’
स्नेहक्वाथौषधेषुin fats, decoctions, and medicines
स्नेहक्वाथौषधेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्नेह + क्वाथ + औषध (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन — इतरेतर-द्वन्द्वः (enumerative) ‘in fats, decoctions, and medicines’
and/also
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Yukti (appropriate measure) according to bala (strength) in administering medicines.

Vedantic Theme: Dharma as right order (ṛta) expressed through proportion and restraint in bodily care.

Application: Dose medicines/unctuous preparations/decoctions by patient strength: strong 1 pala, medium 3 akṣa, weak 1/2 pala; avoid one-size-fits-all dosing.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.173.31-33 (oleation, signs, sudation cautions); Garuda Purana 1.174.1 (Dhanvantari’s formulations)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse stresses that medicine and therapies must be measured according to a person’s strength—overdosing the weak and underdosing the strong are both improper.

It does not describe afterlife travel here; it gives practical dharmic guidance on maintaining the body through correct therapeutic measures.

Use strength-appropriate dosing: adjust quantity to constitution and capacity, especially for rich substances like ghee/oil and concentrated decoctions.