Shloka 29

रूक्षक्लेशक्षयात्याग्निवाता वृतपथेषु / अथ दग्ध्वा शिराजालं योनिकर्म शिरोरुजि (जम् )

rūkṣakleśakṣayātyāgnivātā vṛtapatheṣu / atha dagdhvā śirājālaṃ yonikarma śiroruji (jam )

In those whose channels (nāḍī) are obstructed due to dryness, strain, depletion, excessive digestive fire, and aggravated vāta—then, having cauterized as needed the network of vessels (śirā-jāla), one should perform yoni-procedures (yoni-karma); this is also indicated in disorders such as headache.

rūkṣa-kleśa-kṣaya-ati-agni-vātāḥdryness, affliction, wasting, excessive digestive fire, and vāta (conditions)
rūkṣa-kleśa-kṣaya-ati-agni-vātāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrūkṣa (प्रातिपदिक) + kleśa (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक) + ati (अव्यय/उपसर्गार्थ) + agni (प्रातिपदिक) + vāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (समुच्चय: रूक्षः, क्लेशः, क्षयः, अत्यग्निः, वातः)
vṛta-patheṣuin obstructed channels
vṛta-patheṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvṛta (प्रातिपदिक; √vṛ + kta) + patha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (वृताः पथाः = ‘obstructed channels/paths’)
athathen/now
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (discourse particle ‘then/now’)
dagdhvāhaving cauterized/burnt
dagdhvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√dah (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having burnt/cauterized)
śirā-jālamthe network of veins
śirā-jālam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśirā (प्रातिपदिक) + jāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (शिराणां जालम् = ‘network of veins’)
yoni-karmāa yoni-procedure (gynecological procedure)
yoni-karmā:
Karta (Subject/Instructional topic/कर्ता)
TypeNoun
Rootyoni (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (योनेः कर्म = ‘procedure relating to the yoni’); विधेय-शेषः (elliptic instruction)
śiraḥ-rujiin headache
śiraḥ-ruji:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक) + ruj (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (शिरसि रुज् = ‘headache’), ‘शिरोरुजि (रोगे)’
jam(unclear reading)
jam:
Anirdharita (Unclear/अनिर्धारित)
TypeIndeclinable
Root? (पाठभेद/अस्पष्ट)
Formपाठभेदे कोष्ठके ‘(jam)’—अस्पष्ट/अनिर्णीत; सम्भवतः ‘जम्’ इति क्षेपक/दोषपाठः

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Dosha: Vata

Concept: When doṣa and srotas-obstruction become severe, stronger measures (agnikarma/cautery and procedures) may be warranted under expertise.

Vedantic Theme: Pragmatic compassion—upāya-kauśalya in alleviating duḥkha within embodied life.

Application: For obstructed channels due to dryness/strain/depletion/ati-agni/vāta, consider appropriate cauterization and indicated procedures only with qualified medical authority.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 1.173.28 (taila for depletion); Garuda Purana 1.173.26-27 (doṣa-specific internal measures before escalation)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

The verse frames disease as arising from obstruction of bodily pathways due to dryness, overstrain, depletion, high metabolic fire, and vāta—guiding treatment toward restoring flow and function.

It does not speak about the soul’s journey; it belongs to the Purana’s medical instruction layer, focusing on bodily causation and therapy rather than preta or yama-loka topics.

It emphasizes recognizing dryness/depletion and vāta aggravation as systemic patterns; invasive measures like cauterization or specialized reproductive therapies must only be considered under qualified medical supervision.