Shloka 69

Dhanvantari’s Therapeutics: Jvara to Vraṇa

Fever, GI Disorders, Bleeding, Respiratory, Urinary, Swelling, and Wound Care

हस्तिकर्णपलाशस्य गलगण्डं तु लेपतः / धत्तूरैरण्डनिर्गुण्डीवर्षाभूशिग्रुसर्षपैः

hastikarṇapalāśasya galagaṇḍaṃ tu lepataḥ / dhattūrairaṇḍanirguṇḍīvarṣābhūśigrusarṣapaiḥ

A paste made from the leaves of the hastikarṇa plant is applied for galagaṇḍa (goitre/neck swelling), prepared together with dhattūra, castor, nirguṇḍī, varṣābhū, śigru, and mustard.

हस्तिelephant
हस्ति:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootहस्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग
कर्णear
कर्ण:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग
पलाशस्यof the hastikarṇa-leaf (elephant-ear plant)
पलाशस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपलाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासपूर्वपदसमूहः (हस्तिकर्णः इव पलाशः)
गलthroat/neck
गल:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootगल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग
गण्डम्goiter/neck swelling
गण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गलस्य गण्डः = neck-swelling)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधबोधक-निपात (particle)
लेपतःby applying as a paste
लेपतः:
Karaṇa/Hetu (Means/Cause)
TypeNoun
Rootलेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/हेतु), एकवचन; अर्थे ‘लेपेन’ इति करणार्थेऽपि प्रयोगः (by application)
धत्तूरdhattūra (Datura)
धत्तूर:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootधत्तूर (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, समासाङ्ग (plant-name)
एरण्डcastor plant
एरण्ड:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootएरण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग (castor)
निर्गुण्डीnirguṇḍī
निर्गुण्डी:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootनिर्गुण्डी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, समासाङ्ग
वर्षाvarṣā (a medicinal plant)
वर्षा:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootवर्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, समासाङ्ग (plant-name)
भूearth/‘bhū’ (component in plant-name)
भू:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, समासाङ्ग (as part of plant-name)
शिग्रुśigru (moringa)
शिग्रु:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootशिग्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग (Moringa)
सर्षपैःwith mustard etc. (with the group of ingredients)
सर्षपैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्षप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व/इतरेतर-द्वन्द्वसमूहस्य तृतीया-बहुवचन (धत्तूर-एरण्ड-निर्गुण्डी-वर্ষा-भूशिग्रु-सर्षपैः)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Concept: Knowledge (vidya) applied for alleviating suffering is a dharmic act; careful combination (yukti) is emphasized.

Vedantic Theme: Yukti-yoga in embodied life: skillful means without attachment, supporting higher aims.

Application: Use topical lepa with attention to skin sensitivity and toxicity (e.g., dhattura); apply only under expert supervision.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.170 (galaganda remedies; continuity with 1.170.68 and 1.170.70)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse shows the Purana preserving practical Ayurvedic protocols—external pastes using specific herbs—alongside its broader dharma teachings.

It does not address the soul’s journey here; this section is a medical-therapeutic passage focused on bodily ailments and their remedies.

It highlights a traditional approach to swelling/neck disorders via herbal preparations; in modern use, consult a qualified practitioner because some listed herbs can be potent.