Shloka 30

Dhanvantari’s Therapeutics: Jvara to Vraṇa

Fever, GI Disorders, Bleeding, Respiratory, Urinary, Swelling, and Wound Care

कण्टकारिगुडूचीभ्यां पृथक्त्रिंशत्पले रसे / प्रस्थं सिद्धं घृतं स्याच्च कासनुद्वह्निदापनम्

kaṇṭakāriguḍūcībhyāṃ pṛthaktriṃśatpale rase / prasthaṃ siddhaṃ ghṛtaṃ syācca kāsanudvahnidāpanam

From the expressed juice (decoction) of kaṇṭakārī and guḍūcī—thirty palas of each—cook one prastha of ghee to completion. This medicated ghee alleviates cough and kindles the digestive fire.

kaṇṭakāri-guḍūcībhyāmwith kaṇṭakārī and guḍūcī
kaṇṭakāri-guḍūcībhyām:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkaṇṭakārī (प्रातिपदिक) + guḍūcī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (द्वन्द्वे समाहार/इतरेतर; रूपं तृतीया-द्विवचन), तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
pṛthakseparately
pṛthak:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpṛthak (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (separately)
triṃśat-palein (a measure of) thirty palas
triṃśat-pale:
Adhikarana (Location/measure context)
TypeNoun
Roottriṃśat (संख्या) + pala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुं (मात्रावाचक), सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; द्विगु-समासः ‘त्रिंशत् पल’ परिमाणवाचकः
rasein the decoction/juice
rase:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
prasthamone prastha (measure)
prastham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprastha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; परिमाणवाचक (a prastha measure)
siddhamprepared
siddham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√sidh (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘prepared/cooked’
ghṛtamghee
ghṛtam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootghṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
syātshould be/is to be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
kāsa-nutdispelling cough
kāsa-nut:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāsa (प्रातिपदिक) + nut (कृदन्त; √nud (धातु) क्विप्/कृत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः ‘कासं नुदति’
vahni-dāpanamkindling digestive fire
vahni-dāpanam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvahni (प्रातिपदिक) + dāpana (प्रातिपदिक; √dā (धातु) णिच्/ण्वुल् भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘वह्नेः (जठराग्नेः) दापनम्’

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Dosha: Kapha

Concept: Precision and discipline (mātrā, vidhi) in remedies mirrors disciplined conduct in life.

Vedantic Theme: Yukti (skillful means) in sustaining the body for higher aims.

Application: Use 30 palas each of kaṇṭakārī and guḍūcī juice/decoction; cook 1 prastha ghee to siddhi; administer for cough and agni-dīpana.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.170 (series of ghṛta and bolus formulations for respiratory/consumptive disorders)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse presents ghṛta as a carrier for herbal extracts; when properly cooked with kaṇṭakārī and guḍūcī, it is said to reduce cough and strengthen digestive fire.

Alongside teachings on dharma and the afterlife, the text also preserves practical health instructions—supporting the body so one can pursue duty, worship, and right living.

Use the verse as a traditional reference for herbal-ghṛta concepts; for actual use, follow qualified Ayurvedic guidance on dosage, preparation standards, and contraindications.