Shloka 3

Visarpa Nidāna-Lakṣaṇa

Causes, Types, and Prognosis of Rapidly Spreading Eruptive Disorders

प्रकोपनैः प्रकुपिता विशेषेण विदाहिभिः / देहे शीघ्रं विशन्तीह ते ऽन्तरे हि स्थिता बहिः

prakopanaiḥ prakupitā viśeṣeṇa vidāhibhiḥ / dehe śīghraṃ viśantīha te 'ntare hi sthitā bahiḥ

Aggravated by provoking factors—especially those that bring burning and irritation—the doṣas swiftly enter and spread through the body, moving from within while manifesting outwardly.

प्रकोपनैःby aggravating factors
प्रकोपनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रकोपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
प्रकुपिताःaggravated
प्रकुपिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-√कुप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle)
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; अव्ययभावे ‘especially’
विदाहिभिःburning/causing burning
विदाहिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootविदाहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (प्रकोपनैः)
देहेin the body
देहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् नपुंसक-द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative)
विशन्तिenter
विशन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
तेthey (those doṣas)
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
अन्तरेinside/within
अन्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse marker/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय (emphasis/causal)
स्थिताःbeing situated
स्थिताः:
Karta (Subject complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle)
बहिःoutward/outside
बहिः:
Sambandha (Direction/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)

Dhanvantari

Concept: Pathogenesis: doṣas, provoked especially by burning/irritant factors, swiftly permeate the body—internally rooted yet externally expressed.

Vedantic Theme: Hidden causes producing visible effects; subtle-to-gross manifestation (from antar to bahir) as a general explanatory pattern.

Application: Avoid vidāhi (burning/irritant) provocatives; intervene early to prevent systemic spread; treat both internal doṣa imbalance and external presentation.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana 1.163.4 (specific triggers: thirst, urge suppression/irregularity, agni decline)

D
Dhanvantari

FAQs

The verse highlights burning/irritating provocations as key accelerants of doṣa aggravation, explaining why the condition can spread rapidly.

It does not describe the soul’s journey; it describes disease spread (doṣa movement) and outward manifestation in a medical context.

Avoid heat/irritant triggers that worsen inflammatory skin issues and seek prompt treatment when symptoms spread quickly.