Shloka 19

प्रायेणामाशयं गृह्णन्नेकदेशं न चातिरुक् / पीडकैरवकीर्णो ऽतिपीतलोहितपाण्डुरैः

prāyeṇāmāśayaṃ gṛhṇannekadeśaṃ na cātiruk / pīḍakairavakīrṇo 'tipītalohitapāṇḍuraiḥ

Generally it seizes an internal seat or organ only in one region and is not excessively painful; yet it becomes scattered over with pustules of intensely yellow, blood-red, and pale hues.

प्रायेणgenerally/for the most part
प्रायेण:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootप्राय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial usage), अर्थ: प्रायः (generally)
आमाशयम्the stomach/āma-receptacle (āmāśaya)
आमाशयम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootआम (प्रातिपदिक) + आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (āmasya āśayaḥ)
गृह्णन्seizing/affecting
गृह्णन्:
Kriyāviśeṣaṇa (Participial modifier of implied subject)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी; ‘seizing/affecting’
एक-देशम्one part/region
एक-देशम्:
Karma (Object/extent)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; कर्मधारय (one part/region)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अति-रुक्excessive pain
अति-रुक्:
Karta (Predicate nominal in ellipsis: ‘(भवति)’)
TypeNoun
Rootअति (उपसर्ग/अव्ययार्थ) + रुक्/रुज् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अतिशयिता रुज्’ (excessive pain)
पीडकैःwith pustules/boils
पीडकैः:
Karaṇa (Instrument/association)
TypeNoun
Rootपीडका (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), बहुवचन
अवकीर्णःcovered/scattered over
अवकीर्णः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective of implied subject)
TypeAdjective
Rootअव + कीर्ण (कृदन्त; कृ धातु/कीर् ‘to scatter’)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘scattered/covered over’
अति-पीत-लोहित-पाण्डुरैःvery yellow, red, and pale (in color)
अति-पीत-लोहित-पाण्डुरैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ‘पीडकैः’)
TypeAdjective
Rootअति (अव्ययार्थ) + पीत (प्रातिपदिक) + लोहित (प्रातिपदिक) + पाण्डुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), बहुवचन; वर्ण-समाहार (very yellow, red, and pale)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Careful observation of locus, pain intensity, and color guides correct understanding; precision prevents error.

Vedantic Theme: Pramāṇa and pratyakṣa (direct observation) as valid means in empirical domains; cultivate clarity without panic.

Application: Note distribution (one region), pain level, and lesion colors to inform differential diagnosis and appropriate intervention.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.163.15-18 (progression and systemic signs; this verse adds localization and color-based lesion description)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

They function as moral-didactic teaching: bodily afflictions are described with specific signs to illustrate the tangible consequences of harmful actions and neglect of dharma.

By linking suffering to embodied experience, it supports the Garuda Purana’s broader theme that karma ripens as pain and limitation, shaping one’s condition before and after death.

Use it as a prompt for ethical living and self-restraint: reduce harm, maintain cleanliness and discipline, and seek timely care rather than ignoring early signs of deterioration.