Shloka 15

Rajayakshma Nidana: Causes, Pathogenesis, Symptoms, and Prognosis

स्थिते पार्श्वे च रुग्बोधे सन्धिस्थे भवति ज्वरः / रूपाण्यैकादशैतानि जायन्ते राजयक्ष्मणः

sthite pārśve ca rugbodhe sandhisthe bhavati jvaraḥ / rūpāṇyaikādaśaitāni jāyante rājayakṣmaṇaḥ

When the affliction settles in the side, pain arises; when it becomes established in the joints, fever is born. These are the eleven characteristic manifestations that appear in rājayakṣmā (consumption).

स्थितेwhen (it is) situated
स्थिते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्थि (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) — ‘स्थिते’ = ‘स्थिते (स्थाने/अवस्थायाम्)’
पार्श्वेin the side/flank
पार्श्वे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
रुग्बोधेin the awareness/perception of pain
रुग्बोधे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुग् (प्रातिपदिक) + बोध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष/निर्देश: ‘रुग्-’ = रोगस्य), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular)
सन्धिस्थेwhen located in the joints
सन्धिस्थे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसन्धि (प्रातिपदिक) + स्थ (धातु) → स्थ (कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (‘सन्धौ स्थित’), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त
भवतिarises/occurs
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ज्वरःfever
ज्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
रूपाणिsymptoms/forms
रूपाणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
एकादशeleven
एकादश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकादश (संख्याशब्द/प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (रूपाणि इति विशेष्यस्य अन्वयः)
एतानिthese
एतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
जायन्तेare produced/arise
जायन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
राजयक्ष्मणःof consumption (rājayakṣmā)
राजयक्ष्मणः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजयक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (कर्मधारय/विशेषण-विशेष्यभाव: ‘राजा इव यक्ष्मा’/प्रसिद्धरोगनाम), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinatā-putra in the Garuda Purana narrative frame)

Concept: Knowing disease-signs to preserve the body for righteous living and spiritual practice.

Vedantic Theme: Deha as anitya upādhi; prudent care supports sādhana while remembering impermanence.

Application: Use symptom-pattern recognition (side pain, joint fixation, fever) to identify rājayakṣmā early and seek regimen/therapy.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 1.152.16-19 (upadrava and doṣa-wise symptomatology of rājayakṣmā)

R
Rajayakshma

FAQs

This verse preserves a traditional diagnostic list—linking the disease’s location (side/joints) with key symptoms (pain/fever)—so a practitioner can recognize rājayakṣmā by its characteristic manifestations.

It does not address the afterlife directly; instead, it appears in a didactic section where Vishnu instructs Garuda on bodily conditions and their observable signs, emphasizing discernment and correct understanding of suffering in embodied life.

Use it as a reminder to take persistent flank pain, joint-related systemic fever, and wasting symptoms seriously—seek timely medical evaluation while also adopting disciplined, sattvic routines that reduce harm and support recovery.