Shloka 16

Śvāsa-nidāna: Etiology, Types, Symptom Progression, and Fatal Prognosis

शुष्ककण्ठो मुहुश्चैव कर्णशङ्खाशिरो ऽतिरुक् / यो दीर्घमुच्छ्वसित्यूर्ध्वं न च प्रत्याहरत्यधः

śuṣkakaṇṭho muhuścaiva karṇaśaṅkhāśiro 'tiruk / yo dīrghamucchvasityūrdhvaṃ na ca pratyāharatyadhaḥ

His throat is parched again and again, with acute pain in the ears, temples, and head. He draws long breaths upward and cannot bring them back down—these are signs of death drawing near.

शुष्ककण्ठःwith a dry throat
शुष्ककण्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुष्क (प्रातिपदिक) + कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः
मुहुःagain and again
मुहुः:
Adhikarana (Adverbial/time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: repeatedly)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
कर्णशङ्खाशिरःhead/temples/ears (region)
कर्णशङ्खाशिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक) + शङ्ख (प्रातिपदिक) + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्वन्द्व-समाहारः (कर्णौ शङ्खौ शिरश्च = head with temples and ears; collective)
अतिरुक्in extreme pain
अतिरुक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + रुज् (धातु) → रुक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अतिरुक्’ = अत्यन्तं रुजावान् (very painful)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
दीर्घम्for long (a time)
दीर्घम्:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणवत् नपुंसक-एकवचन-आकारः; क्रियाविशेषण (adverb: long)
उच्छ्वसितिbreathes out, gasps
उच्छ्वसिति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + श्वस् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
Adhikarana (Direction/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्वम् (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक क्रियाविशेषण (upwards)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
प्रत्याहरतिdraws back, brings back
प्रत्याहरति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + आ + हृ (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अधःdownwards
अधः:
Adhikarana (Direction/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक क्रियाविशेषण (downwards)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vainateya)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Dosha: Vata

Concept: Prāṇa’s upward movement at death underscores the transient body and the need for a higher refuge (Viṣṇu/Ātman).

Vedantic Theme: Prāṇa-utkrānti and the importance of antakāla-citta; turning from deha to paramārtha.

Application: When such signs appear, focus on mantra/hearing sacred names, reduce worldly talk, and create a calm devotional environment.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.150 (maraṇa-lakṣaṇa sequence)

FAQs

This verse lists bodily indicators (dry throat, head pain, altered breathing) used to recognize the approach of death so that appropriate spiritual and ritual preparations can be made.

By highlighting the disruption of normal breath regulation (prāṇa no longer returning downward), it points to the moment when life-breath withdraws and the jīva is about to separate from the body—an entry point to the preta journey described later.

When such end-of-life signs appear, prioritize calm presence, remembrance of the Divine, and timely observance of customary last rites preparations rather than delay or denial.