Shloka 14

पारावत इवोत्कूजन्पार्श्वशूली ततो ऽस्य च / कफाद्यैर्वमनं पक्तिबलवर्णञ्च हीयते

pārāvata ivotkūjanpārśvaśūlī tato 'sya ca / kaphādyairvamanaṃ paktibalavarṇañca hīyate

Then he coos like a pigeon and is afflicted with pain in the side. He vomits phlegm and the like, and his digestive power, strength, and complexion decline.

पारावतःpigeon/dove
पारावतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपारावत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
इवlike/as
इव:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
उत्कूजन्cooing loudly
उत्कूजन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootउत् + कूज् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पार्श्वशूलीone having pain in the side
पार्श्वशूली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक) + शूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पार्श्वे शूलं यस्य/पार्श्वशूलिन्)
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana/Temporal (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/अनन्तरार्थक (then/thereafter)
अस्यof him/of this (person)
अस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कफाद्यैःby phlegm etc. (humors)
कफाद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकफ (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; समाहार/समुच्चयार्थे ‘आदि’ (कफ-आदि)
वमनम्vomiting
वमनम्:
Karma/Predicate (Object-like symptom/कर्म)
TypeNoun
Rootवमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन (context: symptom as item)
पक्तिdigestion
पक्ति:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (in compound)
बलstrength
बल:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (in compound)
वर्णम्complexion/color
वर्णम्:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (in compound)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
हीयतेdiminishes/declines
हीयते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Kapha

Concept: Clinical recognition of disease signs and the impermanence of bodily vigor.

Vedantic Theme: Anityatva of the body; dehābhimāna as a source of suffering.

Application: Observe early symptoms, seek timely care, and cultivate detachment and preparedness for mortality.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.149 (disease-signs/roga-lakshana sequence)

FAQs

This verse uses concrete bodily signs—pain, vomiting, and loss of strength—to show how suffering manifests tangibly, often framed in the Purana as the ripening of past actions (karma).

By emphasizing the weakening of digestion, strength, and complexion, it highlights the body’s deterioration that precedes death—setting the stage for the text’s broader teaching on what follows for the jīva after bodily decline.

Treat physical decline as a reminder to live dharmically, reduce harmful actions, and prioritize ethical conduct and spiritual preparation alongside appropriate medical care.