Shloka 13

Kāsa-bheda: The Fivefold Classification of Cough and Its Clinical Signs

दुः खस्पर्शेन शूलेन भेदपीडाहितापिना / पर्वभेदज्वरश्वासतृष्णावैस्वर्यकम्पवान्

duḥ khasparśena śūlena bhedapīḍāhitāpinā / parvabhedajvaraśvāsatṛṣṇāvaisvaryakampavān

Afflicted by painful contact and stabbing torment—by splitting aches and burning fever—he suffers joint-rending pains, fever, laboured breathing, thirst, loss of voice, and trembling.

दुःखpainful
दुःख:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; विशेषण (qualifying स्पर्शेन)
स्पर्शेनby touch/contact
स्पर्शेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण
शूलेनby pain/colic
शूलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण
भेदsplitting, piercing
भेद:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
पीडाtorment, pain
पीडा:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
आहितplaced/produced
आहित:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootआ + धा (धातु) → आहित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
आपिनाwith afflicting pain
आपिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootआपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषण-समास (भेद-पीडा-आहित-आपिन् = having pain caused by splitting/torment)
पर्वjoint
पर्व:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
भेदsplitting pain
भेद:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
ज्वरfever
ज्वर:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
श्वासdyspnea, breathlessness
श्वास:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
तृष्णाthirst
तृष्णा:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
वैस्वर्यhoarseness, loss of voice
वैस्वर्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैस्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
कम्पवान्having tremor
कम्पवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकम्पवत् (प्रातिपदिक; कम्प + वत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुपद-समाससमाहार-विशेषण (having tremor along with the listed symptoms)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Pitta

Concept: Multi-doṣic systemic crisis: śūla (pain), dāha (burning), jvara (fever), śvāsa (dyspnea), tṛṣṇā (thirst), vaisvarya (hoarseness/voice loss), kampa (tremor).

Vedantic Theme: Saṃsāra-duḥkha and the need for right living; body as instrument requiring care, not identity.

Application: Recognize red-flag cluster (fever + dyspnea + tremor + voice loss + severe pain) and seek urgent treatment; supportive care: hydration, rest, cooling/anti-inflammatory measures per physician.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 1.149 (systemic symptom culmination; doṣa aggravation leading to jvara/śvāsa/tṛṣṇā)

FAQs

This verse itemizes specific torments (pain, fever, thirst, breathlessness, trembling) to illustrate the tangible consequences of karma and the distress of the post-death condition described in the text.

It portrays the being’s experience as marked by intense sensory and bodily afflictions, reflecting the Garuda Purana’s narrative that the post-death journey includes suffering shaped by one’s actions.

Use it as a prompt for ethical restraint and compassionate conduct—reducing harmful actions (pāpa) that the tradition links with painful post-mortem consequences, and encouraging mindful living and dharmic choices.