Shloka 15

Raktapitta Nidāna and Cikitsā: Causes, Signs, Srotas-Spread, and Śodhana Priority

शोधनं प्रतिलोमञ्च रक्तपित्ते ऽभिसर्जितम् / एवमेवोपशमनं संशोधनमिहेष्यते

śodhanaṃ pratilomañca raktapitte 'bhisarjitam / evamevopaśamanaṃ saṃśodhanamiheṣyate

In disorders of raktapitta (bleeding), purificatory therapy (śodhana) and counteracting measures (pratiloma) are prescribed; likewise here, both palliative treatment (upaśamana) and purification are held to be appropriate.

śodhanampurification therapy
śodhanam:
Karma/Predicative (Object/Complement)
TypeNoun
Rootśodhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचनम् — ‘purification’
pratilomamreverse/contrary
pratilomam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpratiloma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचनम्; विशेषणम् — ‘reverse/contrary’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction) — ‘and’
rakta-pittein raktapitta (bleeding disorder)
rakta-pitte:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrakta (प्रातिपदिक) + pitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी (7th case/locative), एकवचनम् — ‘in raktapitta (bleeding disorder)’
abhisarjitamprescribed/applied
abhisarjitam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootabhi√sṛj (धातु) → abhisṛṣṭa/abhisarjita (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचनम्; भूतकृदन्त (past participle) — ‘prescribed/let loose/applied’
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb) — ‘thus’
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्ययम् (emphatic particle) — ‘indeed/only’
upaśamanampacification therapy
upaśamanam:
Karma/Predicative (Object/Complement)
TypeNoun
Rootupaśamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचनम् — ‘pacification/palliative treatment’
saṃśodhanampurification therapy
saṃśodhanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśodhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचनम् — ‘purification’
ihahere
iha:
Deśa (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place) — ‘here/in this context’
iṣyateis accepted/considered
iṣyate:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम् — ‘is considered/accepted’

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Pitta

Concept: Integrated treatment: in raktapitta, both śodhana (purification) and pratiloma/counteracting measures, as well as upaśamana (palliation), are valid depending on context.

Vedantic Theme: Samanvaya (integration): multiple means may be appropriate when guided by discernment and context.

Application: For bleeding disorders, apply context-appropriate protocols combining stabilization (upaśamana) with indicated purification; avoid one-size-fits-all approaches.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 1.148 (raktapitta management; śodhana + upaśamana)

FAQs

This verse states that in raktapitta, eliminative purification (śodhana/saṃśodhana) is considered a valid and appropriate therapeutic approach, not only pacification.

It does not discuss the soul’s journey; it belongs to the Purana’s medical/therapeutic instruction, focusing on bodily treatment methods.

It highlights a balanced approach—both symptom-pacifying care (upaśamana) and deeper corrective measures (śodhana), to be undertaken appropriately under qualified guidance.