Shloka 2

(इति मदनकत्रयोदशीव्रतम्) / चतुर्दश्यां तथाष्टभ्यां पक्ष्योः शुक्लकृष्णयोः / यो ऽब्दमेकं न भुञ्जीत मुक्तिभाक् शिवपूजनात्

(iti madanakatrayodaśīvratam) / caturdaśyāṃ tathāṣṭabhyāṃ pakṣyoḥ śuklakṛṣṇayoḥ / yo 'bdamekaṃ na bhuñjīta muktibhāk śivapūjanāt

Thus ends the Madanaka-Trayodaśī vow. On the fourteenth day and on the eighth day of both fortnights (waxing and waning), whoever refrains from eating for one full year becomes entitled to liberation through the worship of Śiva.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-समाप्त्यर्थक (quotative/end marker)
मदनकत्रयोदशीव्रतम्the Madanaka-trayodaśī vow
मदनकत्रयोदशीव्रतम्:
Karta (Subject/Title)
TypeNoun
Rootमदनक-त्रयोदशी-व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (मदनकस्य त्रयोदशीव्रतम्)
चतुर्दश्याम्on the fourteenth (lunar day)
चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (adverb: likewise)
अष्टभ्याम्on the two eighth (lunar days)
अष्टभ्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअष्ट (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (अष्टमी-तिथि-सम्बन्धे), तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन; 'on the two aṣṭamīs' (by/with the two eighth days)
पक्ष्योःof the two fortnights
पक्ष्योः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
शुक्लकृष्णयोःof the bright and dark (fortnights)
शुक्लकृष्णयोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशुक्ल-कृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; द्वन्द्व (शुक्लः च कृष्णः च)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अब्दम्a year
अब्दम्:
Karma (Extent/Duration as object)
TypeNoun
Rootअब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एकम्one
एकम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (negation particle)
भुञ्जीतshould eat
भुञ्जीत:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
मुक्तिभाक्partaker of liberation
मुक्तिभाक्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootमुक्ति-भाज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (मुक्तिं भजते)
शिवपूजनात्from (the merit of) worship of Śiva
शिवपूजनात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशिव-पूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष (शिवस्य पूजनम्)

Lord Viṣṇu (in discourse to Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Regular fasting discipline over a year, aligned to lunar days, coupled with Śiva-pūjā, is declared to confer mukti-eligibility.

Vedantic Theme: Tapas and upāsanā as purifiers leading toward liberation; devotion as a means to transcend karmic bondage.

Application: Adopt a sustainable vrata (dietary restraint) on chosen tithis with sincere worship/meditation; ensure health-appropriate modifications while keeping the spirit of restraint and remembrance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: temple/household vrata setting (implied)

Related Themes: Garuda Purana 1.137.1 (preceding dāna and merit)

Ś
Śiva

FAQs

This verse states that fasting on both Aṣṭamī and Caturdaśī in the waxing and waning fortnights for one year, combined with Śiva-pūjā, is presented as a direct means to become “muktibhāk” (fit for liberation).

Rather than describing post-death travel, the verse frames liberation as attainable through disciplined observance (regular fasting across both pakṣas) supported by devotional worship of Śiva, emphasizing purification and merit as preparatory causes for mokṣa.

If medically appropriate, practice periodic fasting or dietary restraint on Aṣṭamī/Caturdaśī with sincere prayer and ethical conduct; the teaching highlights consistency (one year) and devotion as key to spiritual progress.