Shloka 14

Vaiṣṇava Pañjara: Directional Kavacha of Viṣṇu, His Weapons, and Avatāras

दानवं रक्तबीजं च अन्यांश्च सुरकण्टकान् / एतज्जपन्नरो भक्त्या शत्रून्विजयते सदा

dānavaṃ raktabījaṃ ca anyāṃśca surakaṇṭakān / etajjapannaro bhaktyā śatrūnvijayate sadā

By chanting this with devotion, one always conquers enemies—such as the demon Raktabīja and other Dānavas who are thorns to the gods.

दानवम्the demon (Dānava)
दानवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
रक्तबीजम्Raktabīja (the demon named ‘Blood-seed’)
रक्तबीजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरक्त + बीज (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; कर्मधारय-समास (रक्तं बीजं यस्य/रक्तबीजः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सुरकण्टकान्thorns to the gods; tormentors of the gods
सुरकण्टकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर + कण्टक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां कण्टकाः)
एतत्this (mantra/this)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
जपन्chanting
जपन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शतृप्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘जपन्’ = chanting/reciting
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
विजयतेconquers
विजयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + जि (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinatā-putra, within the Garuḍa Purāṇa narration)

Concept: Devotional japa as a means to overcome hostile forces (outer enemies and inner vices).

Vedantic Theme: Ishvara-anugraha through nāma/japa; transformation of the mind by devotion.

Application: Daily japa with faith for protection, courage, and steadiness; interpret ‘enemies’ also as anger, fear, and harmful habits.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana (Brahma-khanda) Vishnu-nama/japa passages; Garuda Purana Pretakalpa: protection through dharma and devotion (general thematic link)

R
Raktabīja
D
Dānavas
D
Devas (Suras)

FAQs

This verse presents japa done with bhakti as a spiritually empowered practice that removes opposition and grants victory over hostile forces.

It does not directly describe the soul’s post-death journey; instead, it highlights a living practice—devotional repetition—that strengthens dharmic protection and reduces obstacles.

Adopt regular, sincere japa with devotion and ethical intent; the text frames inner steadiness and divine alignment as the basis for overcoming adversaries and hindrances.