Shloka 27

पृथक् समस्तं मधावी सर्वान्कामान वाप्नुयात् / श्रावणे चाश्विने भाद्रे पञ्चम्यां कात्तिक शुभे

pṛthak samastaṃ madhāvī sarvānkāmāna vāpnuyāt / śrāvaṇe cāśvine bhādre pañcamyāṃ kāttika śubhe

Whether performed separately or together, the wise practitioner attains all desired aims—especially on the auspicious fifth lunar day (Pañcamī) in the months of Śrāvaṇa, Āśvina, Bhādrapada, and Kārtika.

पृथक्separately
पृथक्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
समस्तम्collectively/altogether
समस्तम्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative)
मधावीa wise/able person
मधावी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमधाविन्/मधावी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; गुणवाचक नाम (one who is intelligent/energetic)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषण
कामान्desires
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
अवाप्नुयात्should attain
अवाप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
श्रावणेin (the month of) Śrāvaṇa
श्रावणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (मास-नाम)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
आश्विनेin (the month of) Āśvina
आश्विने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्विन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (मास-नाम)
भाद्रेin (the month of) Bhādra
भाद्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभाद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (मास-नाम)
पञ्चम्याम्on the fifth (lunar day)
पञ्चम्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्चमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तिथि-नाम
कार्त्तिकin (the month of) Kārttika
कार्त्तिक:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकार्त्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (मास-नाम); पाठे 'कात्तिक'
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण (काल/तिथि/मासे)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Proper arrangement (pṛthak/samasta) and auspicious timing amplify ritual efficacy toward kāma-siddhi.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa pragmatics: time (kāla) and method (vidhi) as auxiliaries (aṅga) to sādhana; discipline supports inner steadiness.

Application: Schedule Vināyaka worship on pañcamī in these months; keep a vrata-like routine; perform names individually or as a set depending on capacity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.129.23 (fruits: vighna-nāśa, kāma-siddhi); Garuda Purana 1.129.24-26 (names and mandala method)

FAQs

This verse highlights Panchami as a specially auspicious time-window for observances, stating that rites done then can yield complete desired results.

Yes—this verse explicitly says that whether done individually (pṛthak) or together (samastam), the wise practitioner can attain the intended fruits.

If you follow a vrata/ritual cycle, prioritize clarity and sincerity, and—when possible—schedule key observances on Panchami in the stated auspicious months.