Shloka 16

Śivarātri Vrata: Timing, Accidental Merit, and the Complete Night-Vigil Procedure

अर्धरात्रे त्रियामे च चतुर्थे च पुनयर्जत् / मूलमन्त्रं तथा जप्त्वा प्रभाते तु क्षमापयेत्

ardharātre triyāme ca caturthe ca punayarjat / mūlamantraṃ tathā japtvā prabhāte tu kṣamāpayet

At midnight, again in the third watch, and again in the fourth watch, one should perform worship once more. Having likewise repeated the root-mantra (mūla-mantra), at dawn one should seek forgiveness for any omissions or faults in the rite.

अर्धरात्रेat midnight
अर्धरात्रे:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootअर्धरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः ‘अर्धं रात्रेः’
त्रियामेin the third watch of the night
त्रियामे:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootत्रियाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
चतुर्थेin the fourth (watch)
चतुर्थे:
Adhikarana (Location/Time)
TypeAdjective
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (watch implied), सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (adverb: again)
यर्जत्worship/perform sacrifice
यर्जत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; पाठभेद-संभावना: ‘यजेत्/यर्जेत्’ (optative)
मूलमन्त्रम्the root-mantra
मूलमन्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारयः ‘मूलः मन्त्रः’
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/likewise)
जप्त्वाhaving recited
जप्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having recited’
प्रभातेin the morning
प्रभाते:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: but/indeed)
क्षमापयेत्should seek forgiveness / propitiate
क्षमापयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative): ‘cause to forgive’ = ‘seek forgiveness’

Lord Vishnu (speaking to Garuda / Vinatā-putra)

Concept: Vrata requires temporal discipline (night watches), mantra-japa, and humility through seeking forgiveness for lapses.

Vedantic Theme: Antaḥkaraṇa-śuddhi through niyama and kṣamā; surrender of doership by acknowledging imperfection.

Application: Structure observances with clear time-points; maintain mantra repetition; end with a formal apology/prāyaścitta-like kṣamā to address omissions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: ritual vigil setting (home/temple)

Related Themes: Garuda Purana vrata/ācāra passages: emphasis on niśā-jāgaraṇa, mantra-japa, and kṣamā at completion

FAQs

This verse instructs that after repeated worship and mūlamantra-japa through the night, one should ask forgiveness at dawn for any ritual lapses, emphasizing humility and completion of the rite.

Indirectly, it highlights disciplined mantra-based observance and ritual correctness—practices the Garuda Purana frequently links with dharmic merit and spiritual preparedness, including in death-related contexts.

If you do any mantra, vrata, or puja, maintain regularity, repeat the core mantra with focus, and conclude with a sincere request for forgiveness for mistakes—supporting ethical, attentive practice.