Shloka 19

चिन्तासहस्रेषु च तेषु मध्ये चिन्ताश्चतस्रो ऽप्यसिधारतुल्याः / नीचापमानं क्षुधितं कलत्रं भार्या विरक्ता सहजोपरोधः

cintāsahasreṣu ca teṣu madhye cintāścatasro 'pyasidhāratulyāḥ / nīcāpamānaṃ kṣudhitaṃ kalatraṃ bhāryā viraktā sahajoparodhaḥ

Among thousands of anxieties, four are as sharp as a sword’s edge: humiliation at the hands of the low; a hungry, dependent spouse; a wife grown dispassionate toward her husband; and obstruction arising from one’s own kin.

चिन्ताworry, anxiety
चिन्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
सहस्रेषुamong thousands
सहस्रेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तेषुamong those
तेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन (अव्ययीभावार्थे ‘मध्ये’ = in the midst)
चिन्ताःworries
चिन्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
चतस्रःfour
चतस्रः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतस् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन (विशेषण)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; concessive/emphatic)
असिधारातुल्याःlike the edge of a sword
असिधारातुल्याः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअसि-धारा-तुल्य (प्रातिपदिक; असि(खड्ग)+धारा(धार)+तुल्य)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; ‘असिधारायाः तुल्याः’ (genitive-tatpurusha)
नीचापमानम्base insult, humiliation
नीचापमानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनीच-अपमान (प्रातिपदिक; नीच+अपमान)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन (समाहार/नाम)
क्षुधितम्hunger (being hungry)
क्षुधितम्:
Karta (Appositional/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootक्षुध् (धातु) + क्त (प्रत्यय) → क्षुधित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
कलत्रम्wife/spouse
कलत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकलत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
विरक्ताdisaffected, estranged
विरक्ता:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-रञ्ज् (धातु) + क्त (प्रत्यय) → विरक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
सहजोपरोधःnatural obstruction/impediment
सहजोपरोधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहज-उपरोध (प्रातिपदिक; सहज+उपरोध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; ‘सहजः उपरोधः’ (karmadharaya/tatpurusha sense: natural obstruction)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Worldly life is pierced by specific social and domestic afflictions; guarding dignity, right relations, and self-reliance reduces suffering.

Vedantic Theme: Samsara-duhkha (the inherent unsatisfactoriness of conditioned life) and the fragility of happiness dependent on external relations.

Application: Cultivate respectful associations, avoid degrading dependence, maintain harmony and mutual regard in marriage, and manage kin-relations with boundaries and fairness.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.115 (niti/dharma-style aphorisms on sorrow, senses, conduct)

FAQs

This verse isolates the most piercing forms of worldly distress—social humiliation, hunger within the household, marital disaffection, and family obstruction—so a practitioner can respond with dharma, restraint, and wise conduct rather than being ruled by fear.

Indirectly: by highlighting how attachment, conflict, and dependency intensify suffering in embodied life, it supports the Purana’s broader instruction that disciplined living and right action reduce bondage and prepare one for a better post-death journey.

Guard speech and reputation through ethical conduct, ensure food/security for dependents, cultivate mutual respect in marriage, and set clear boundaries with relatives—so the mind remains steady for dharma and spiritual practice.