Shloka 12

मानो हि मूलमर्थस्य माने सति धनेन किम् / प्रभ्रष्टमानदर्पस्य किं धनेन किमायुषा

māno hi mūlamarthasya māne sati dhanena kim / prabhraṣṭamānadarpasya kiṃ dhanena kimāyuṣā

Honor—self-respect—is truly the root of all prosperity; if honor is present, what need is there for wealth? But for one whose honor and dignity have fallen away, what is the use of wealth—or even of a long life?

मानःhonour
मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
हिindeed
हि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुबोधक-अव्यय (emphatic/causal particle)
मूलम्root/foundation
मूलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय
अर्थस्यof prosperity/wealth (artha)
अर्थस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
मानेwhen honour (is present)
माने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
सतिbeing (present)
सति:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formसत् (वर्तमान-कृदन्त/शतृ), सप्तमी, एकवचन, पुंलिङ्ग; सति-सप्तमी (locative absolute)
धनेनwith wealth/by wealth
धनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण
किम्what (use)?
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle), अर्थः 'what use?'
प्रभ्रष्टमानदर्पस्यof one who has lost honour and pride
प्रभ्रष्टमानदर्पस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्रभ्रष्ट-मान-दर्प (प्रातिपदिक; प्रभ्रष्ट (कृदन्त) + मान + दर्प)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मानदर्पयोः प्रभ्रष्टः) = 'one whose honour and pride are lost'; सम्बन्ध
किम्what (use)?
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
धनेनwith wealth
धनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण
किम्what (use)?
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
आयुषाwith life/longevity
आयुषा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Māna (honor/self-respect) is foundational; wealth and even long life are hollow if dignity is lost.

Vedantic Theme: Artha subordinated to dharma; inner worth over external accumulation; viveka regarding life’s aims (puruṣārthas).

Application: Choose ethical livelihood; protect integrity even at financial cost; cultivate self-respect through truthful speech and principled action.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana nīti on māna, artha, and the hierarchy of values

FAQs

This verse presents honor as the foundation of meaningful prosperity—without dignity and right conduct, wealth (and even long life) loses its value.

Indirectly, it emphasizes that inner virtue and ethical standing—not mere material gain—are what make life spiritually meaningful, aligning one toward better outcomes beyond death.

Prioritize integrity, reputation earned through dharma, and principled living; treat wealth and longevity as secondary to character.