Shloka 22

न विश्वसेदविश्वस्ते मित्रस्यापि न विश्वसेत् / कदाचित्कुपितं मित्रं सर्वं गुह्यं प्रकाशयेत्

na viśvasedaviśvaste mitrasyāpi na viśvaset / kadācitkupitaṃ mitraṃ sarvaṃ guhyaṃ prakāśayet

Do not place trust in one who is untrustworthy; even in a friend, one should not place complete trust. For at some time, an angered friend may reveal every secret.

not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
विश्वसेत्should trust
विश्वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश्-वास् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative 3rd singular
अविश्वस्तेin one who is untrusted
अविश्वस्ते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअ-विश्वस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; Locative singular; ‘in/with an untrusted (person)’
मित्रस्यof a friend
मित्रस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular
अपिeven/also
अपि:
Emphasis/Concession (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (concessive/also)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
विश्वसेत्should trust
विश्वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश्-वास् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative 3rd singular
कदाचित्at some time
कदाचित्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time)
कुपितम्angered
कुपितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकुपित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; Accusative singular; क्त-प्रत्ययान्त from कुप् (धातु)
मित्रम्friend
मित्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; Accusative singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; Accusative singular
गुह्यम्secret
गुह्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; Accusative singular
प्रकाशयेत्might reveal
प्रकाशयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-काश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative 3rd singular

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Concept: Trust must be proportionate to reliability; even friends can become adversarial under anger and expose secrets.

Vedantic Theme: Mind’s volatility (rajas) can overturn relationships; viveka and dama protect one’s inner life.

Application: Practice calibrated trust: share sensitive matters selectively; build safeguards; cultivate emotional regulation to avoid becoming the ‘angered friend’ oneself.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: niti/dharma counsel on speech control (vāg-niyama), secrecy, and association (saṅga) (general thematic link).

FAQs

This verse teaches that revealing confidential matters can become a weapon in moments of anger; therefore, discretion is a key part of dharmic conduct.

Indirectly, it supports dharma by promoting self-control and wise relationships—qualities that reduce harmful actions that create negative karma affecting the soul’s post-death journey.

Share sensitive information only on a need-to-know basis, avoid over-disclosure even with close friends, and prioritize calm communication to prevent anger-driven breaches of trust.