Shloka 16

Nīti on Friendship (Mitra), Discretion, Restraint, Health-Regimens, Prosperity (Śrī), and Family Dharma

पातालतलवा सिन्य उच्चप्राकारसंस्थिताः / यदि नो चिकुरोद्भेदाल्लभ्यन्ते कैः स्त्रियो न हि

pātālatalavā sinya uccaprākārasaṃsthitāḥ / yadi no cikurodbhedāllabhyante kaiḥ striyo na hi

Even if they are hidden in the nether regions of Pātāla or stationed behind lofty ramparts, if women are not obtained merely by the parting of hair, then by what means, indeed, are women obtained?

pātālatala-vāsinyaḥwomen dwelling in the netherworld levels
pātālatala-vāsinyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpātāla (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक) + vāsinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तत्पुरुषः (pātālasya tale vāsinyaḥ)
uccaprākārasaṃsthitāḥsituated behind high ramparts
uccaprākārasaṃsthitāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootucca (प्रातिपदिक) + prākāra (प्रातिपदिक) + saṃsthita (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; past participle saṃsthita (√sthā with saṃ-) used adjectivally; तत्पुरुषः (uccaiḥ prākāre saṃsthitāḥ)
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय
naḥfor us
naḥ:
Sampradāna/Sambandha (सम्प्रदान/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6/4), बहुवचन; enclitic pronoun "of us/to us" (context: for us)
cikurodbhedātfrom a lock of hair (hair-raising sign)
cikurodbhedāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootcikura (प्रातिपदिक) + udbheda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; तत्पुरुषः (cikurasya udbhedaḥ)
labhyanteare obtained
labhyante:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; √लभ् = लभ्यन्ते (are obtained)
kaiḥby whom/with what means
kaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; interrogative instrumental
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra, as typical for Preta Khanda narration)

Concept: Worldly nīti observation about desire and access; suggests that mere physical seclusion is not the sole determinant in relationships.

Vedantic Theme: Implicit critique of kāma-driven thinking; highlights the mind’s projections and social maneuvering rather than spiritual aims.

Application: Read as a caution: avoid reducing relationships to conquest; recognize how desire rationalizes itself; cultivate respect and restraint.

Primary Rasa: hasya

Secondary Rasa: shringara

Type: netherworld/region

Related Themes: Garuda Purana nīti passages that mix worldly counsel with moral warning about kāma and social conduct (general)

FAQs

This verse frames sensual pursuit as irrational and ultimately unfulfillable, pushing the listener toward restraint and dharmic self-control rather than compulsive craving.

In the Preta Khanda’s moral landscape, uncontrolled desire is treated as a binding force that keeps the being entangled in lower tendencies, obstructing clarity needed for the post-death journey.

Treat desire as something to be governed by ethics and responsibility—practice restraint, avoid objectification, and align relationships with dharma rather than impulse.