Shloka 14

किं चित्रं यदि वेद (शब्द) शास्त्रकुशलो विप्रो भवेत्पण्डितः किं चित्रं यदि दण्डनीतिकुशलो राजा भवेद्धार्मिकः / किं चित्रं यदि रूपयौवनवती साध्वी भवेत्कामिनी तच्चित्रं यदि निर्धनो ऽपि पुरुषः पापं न कुर्यात्क्रचित्

kiṃ citraṃ yadi veda (śabda) śāstrakuśalo vipro bhavetpaṇḍitaḥ kiṃ citraṃ yadi daṇḍanītikuśalo rājā bhaveddhārmikaḥ / kiṃ citraṃ yadi rūpayauvanavatī sādhvī bhavetkāminī taccitraṃ yadi nirdhano 'pi puruṣaḥ pāpaṃ na kuryātkracit

What wonder is it if a brāhmaṇa, skilled in the Vedas and the śāstras of sacred speech, becomes a learned scholar? What wonder if a king, skilled in the science of punishment and governance, becomes righteous in Dharma? What wonder if a chaste woman, endowed with beauty and youth, is also desirous? But this alone is truly wondrous—if even a poor man does not commit sin at any time.

kimwhat
kim:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; interrogative pronoun used adverbially ("what")
citramwonder, marvel
citram:
Karma/Predicate nominal (कर्म/विधेय)
TypeNoun
Rootcitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
vedaknows
veda:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √विद् = जानाति
śabdaḥword, sound
śabdaḥ:
Sambandha (Apposition/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; parenthetical gloss
śāstrakuśalaḥskilled in the scriptures
śāstrakuśalaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśāstra (प्रातिपदिक) + kuśala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः (śāstre kuśalaḥ)
vipraḥa brahmin
vipraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
bhavetwould be
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √भू = भवति
paṇḍitaḥa learned man
paṇḍitaḥ:
Predicate nominal (विधेय)
TypeNoun
Rootpaṇḍita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicate nominative
kimwhat
kim:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; interrogative used adverbially
citramwonder
citram:
Karma/Predicate nominal (कर्म/विधेय)
TypeNoun
Rootcitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय
daṇḍanītikuśalaḥskilled in statecraft/punitive policy
daṇḍanītikuśalaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaṇḍanīti (प्रातिपदिक) + kuśala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः (daṇḍanītau kuśalaḥ)
rājāking
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
bhavetwould be
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
dhārmikaḥrighteous
dhārmikaḥ:
Predicate nominal (विधेय)
TypeAdjective
Rootdhārmika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicate adjective
kimwhat
kim:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; interrogative used adverbially
citramwonder
citram:
Karma/Predicate nominal (कर्म/विधेय)
TypeNoun
Rootcitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय
rūpayauvanavatīpossessing beauty and youth
rūpayauvanavatī:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrūpa (प्रातिपदिक) + yauvana (प्रातिपदिक) + vatī (प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; द्वन्द्व-पूर्वपद (rūpa+yauvana) + मतुप्/वत्-प्रत्यय (vatī) = "having beauty and youth"
sādhvīa virtuous woman
sādhvī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kāminīlustful woman
kāminī:
Predicate nominal (विधेय)
TypeNoun
Rootkāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicate nominative
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; demonstrative
citramwonder
citram:
Predicate nominal (विधेय)
TypeNoun
Rootcitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय
nirdhanaḥpoor, without wealth
nirdhanaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-dhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नञ्/निर्-तत्पुरुषः (dhana-rahitaḥ)
apieven
api:
Sambandha (Concession/अपवाद)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि = अव्यय (concessive particle "even")
puruṣaḥa man
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
pāpamsin
pāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
kuryātwould do
kuryāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √कृ = कुर्यात्
kvacitever, at any time
kvacit:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: True wonder is ethical restraint despite hardship; virtue is tested most under deprivation.

Vedantic Theme: Dharma as purifier of antaḥkaraṇa; non-indulgence in adharma despite prārabdha conditions.

Application: When under financial stress, prioritize non-harm, honesty, and self-control; treat temptation as the real measure of character.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana (nīti/dharma sections): recurring emphasis that poverty is not license for pāpa; virtue is inner restraint

FAQs

This verse highlights that true moral greatness is not social status or learning, but unwavering restraint from sin—especially under pressure like poverty, which tests dharma most intensely.

By stressing deliberate non-commission of sin, it points to karmic causality: choices made under hardship create strong karmic outcomes, so restraint protects one from painful results described elsewhere in the Purana.

Maintain ethical conduct even in scarcity—avoid dishonest earning, harm, and exploitation—because integrity under difficulty is presented here as the rarest and most admirable virtue.