Shloka 4

कुलशीलगुणोपेतः सत्यधर्मपरायणः / रूपवान्सुप्रसन्नश्च कोशाध्यक्षो विधीयते

kulaśīlaguṇopetaḥ satyadharmaparāyaṇaḥ / rūpavānsuprasannaśca kośādhyakṣo vidhīyate

One endowed with noble lineage, good conduct, and virtues—devoted to truth and dharma—handsome and of a cheerful disposition, should be appointed superintendent of the treasury.

कुलशीलगुणोपेतःendowed with family, character, and virtues
कुलशीलगुणोपेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुल + शील + गुण + उपेत (कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (समाहारार्थे/बहुविशेषण), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकृदन्त (उप + इ (धातु) → उपेत, past passive participle) ; विशेषणम्
सत्यधर्मपरायणःdevoted to truth and righteousness
सत्यधर्मपरायणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत्य + धर्म + परायण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम्
रूपवान्handsome
रूपवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरूपवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त; विशेषणम्
सुप्रसन्नःvery pleasant/cheerful
सुप्रसन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + प्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
कोशाध्यक्षःtreasury superintendent
कोशाध्यक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोश + अध्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: 'कोशस्य अध्यक्षः'); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद
विधीयतेis appointed/ordained
विधीयते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु) + वि (उपसर्ग)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)

Lord Vishnu (addressing Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Treasury superintendent must embody lineage/repute, conduct, virtues, truthfulness, dharma-orientation, and pleasing temperament.

Vedantic Theme: Dharma upheld through satya and guṇa; prosperity (artha) must be governed by righteousness.

Application: Appoint financial custodians with integrity, proven ethics, and emotional steadiness; prioritize trust and accountability.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: palace/treasury office

Related Themes: Garuda Purana 1.112.2-3 on examination; 1.112.5 continues with jewel assessor and army commander.

FAQs

This verse states that the treasury head must be truth-oriented and devoted to dharma, indicating that public wealth should be guarded by integrity, character, and virtue rather than mere skill or power.

It does not directly discuss the soul’s post-death journey; instead, it teaches dharmic conduct in worldly duties—truthfulness and righteousness—which the Purāṇic framework treats as karma-shaping qualities affecting one’s future results.

Choose or become a financial custodian who is transparent, truthful, disciplined in conduct, and calm-minded—especially when handling shared funds, temple accounts, community donations, or institutional budgets.