Shloka 14

कनकभूषणसंग्रहणोचितो यदि मणिस्त्रपुणि प्रतिबध्यते / न च विरौति न चापि स शोभते भवति योजयितुर्वचनीयता

kanakabhūṣaṇasaṃgrahaṇocito yadi maṇistrapuṇi pratibadhyate / na ca virauti na cāpi sa śobhate bhavati yojayiturvacanīyatā

If a jewel fit to be set among golden ornaments is fastened into tin, it yields neither its proper resonance nor its radiance; the blame belongs to the one who set it so.

कनकभूषणसंग्रहणोचितःfit for collecting gold ornaments
कनकभूषणसंग्रहणोचितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकनक + भूषण + संग्रहण + उचित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (कनकभूषणानां संग्रहणाय उचितः)
यदिif
यदि:
Sambandha/Condition (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional)
मणिःa gem
मणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्रपुणिin tin
त्रपुणि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रपु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
प्रतिबध्यतेis fastened/attached
प्रतिबध्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति+बन्ध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विरौतिsounds/resonates
विरौति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरु (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; (वि-उपसर्गेण)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अप्यर्थ (also/even)
सःit/he (that)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
शोभतेshines/looks beautiful
शोभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
योजयितुःof the one who assigns/uses
योजयितुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुज् (धातु) + तृ (कृत्-प्रत्यय)
Formतृ-कृदन्त (agent noun), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वचनीयताblameworthiness/censure
वचनीयता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवचनीयता (प्रातिपदिक; भाववाचक from वच् + अनीयर्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Doṣa of the yojayitṛ (the one who assigns/sets): excellence is harmed by improper context; responsibility lies with the decision-maker.

Vedantic Theme: Viveka in karma: right means and right context matter; misalignment of guṇa/adhikāra produces disharmony and loss of tejas (luster).

Application: Place talent/resources in fitting environments; avoid penny-wise decisions that waste quality; leaders must own outcomes of misassignment.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 1.110.11 (proper place); Garuda Purana 1.110.12 (fall by negligence); Garuda Purana 1.110.10 (appointing the fit)

FAQs

This verse teaches that even something inherently valuable can fail to manifest its worth if placed in an unfit context; the responsibility lies with the one who applies or arranges it.

Indirectly, it emphasizes discernment in actions and guidance: spiritual results depend not only on ‘what’ is done but also on ‘how’ and ‘by whom’ it is properly applied—an idea echoed in discussions of dharma and right conduct.

Choose qualified guidance and appropriate methods—whether in ritual, study, or ethics—because misapplication can dull even genuine virtue, and accountability rests with the decision-maker.