Shloka 11

Nīti-Upadeśa: Discernment, Proper Use of Resources, and Social Strategy

स्थानेष्वेव प्रयोक्ताव्या भृत्याश्चाभरणानि च / न हि चूडामणिः पादे शोभते वै कदाचन

sthāneṣveva prayoktāvyā bhṛtyāścābharaṇāni ca / na hi cūḍāmaṇiḥ pāde śobhate vai kadācana

Servants and ornaments should be used only in their proper places; for a crest-jewel never appears fitting when worn upon the foot.

स्थानेषुin (proper) places
स्थानेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
एवonly/indeed
एव:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारणार्थक (emphatic)
प्रयोक्ताव्याःto be used/should be employed
प्रयोक्ताव्याः:
Kriya (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र+युज् (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligatory), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
भृत्याःservants/attendants
भृत्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
आभरणानिornaments
आभरणानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआभरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
हिindeed/for
हि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (for/indeed)
चूडामणिःa crest-jewel
चूडामणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचूडामणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चूडायाः मणिः)
पादेon the foot
पादे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
शोभतेshines/looks beautiful
शोभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
वैcertainly
वै:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थक (certainly)
कदाचनever/at any time
कदाचन:
Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb), नकारेण सह 'कदापि न' अर्थः

Lord Vishnu

Concept: Yathāsthāna (proper place) for people and possessions; misplacement creates disharmony.

Vedantic Theme: Sattvic order: harmony arises when guṇa and svabhāva are respected; confusion of roles breeds tamas.

Application: Use servants according to their roles and capacities; wear/use ornaments appropriately; avoid status-symbol misuse that undermines dignity and function.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: hasya

Related Themes: Garuda Purana 1.110.10 (proper appointment); Garuda Purana 1.110.12-14 (falling from head to foot; jewel set in tin)

G
Garuda

FAQs

This verse teaches yathā-sthāna dharma—right placement and right use—showing that even good things become inappropriate and unbecoming when misapplied.

The Preta Kanda repeatedly stresses disciplined, ordered living; such dharmic restraint supports righteous karma, which the text links to one’s post-death condition and experience.

Use status, wealth, power, and even religious symbols appropriately—assign duties to the right people, avoid showy misplacement, and practice suitability and restraint in daily life.