Shloka 5

Bhikṣu-Dharma and the Paramahaṃsa Ideal

सिद्धयोगस्त्यजन्देहममृतत्वमिहाप्नुयात् / दातातिथिप्रियो ज्ञानी गृही श्राद्धे ऽपिमुच्यते

siddhayogastyajandehamamṛtatvamihāpnuyāt / dātātithipriyo jñānī gṛhī śrāddhe 'pimucyate

A yogin perfected in yoga, abandoning the body, attains immortality here—liberation (mokṣa). Even a householder—wise, devoted to dāna (charity) and delighting in honoring guests—is freed as well through the merit of śrāddha.

siddha-yogaḥone with perfected yoga
siddha-yogaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddha (कृदन्त/प्रातिपदिक; √sidh) + yoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय—‘सिद्धः योगः’ / ‘सिद्धयोगः’ (one whose yoga is perfected)
tyajanabandoning
tyajan:
Karta (Agent participle/कर्ता)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dehambody
deham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
amṛtatvamimmortality
amṛtatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootamṛtatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ihahere (in this world)
iha:
Adhikaraṇa (Adverbial locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (here/in this world)
āpnuyātmay attain
āpnuyāt:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
dātāgiver
dātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdātṛ (प्रातिपदिक; √dā)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृवाचक (agent noun)
atithi-priyaḥfond of guests
atithi-priyaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootatithi (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—अतिथेः प्रियः (fond of guests)
jñānīknower, wise person
jñānī:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootjñānin (प्रातिपदिक; √jñā)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
gṛhīhouseholder
gṛhī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
śrāddhein/at a śrāddha rite
śrāddhe:
Adhikaraṇa (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
apieven, also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even/also)
mucyateis released, is freed
mucyate:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: A siddha-yogin attains amṛtatva (liberation) upon relinquishing the body; even a wise householder devoted to charity and honoring guests is freed through śrāddha merit.

Vedantic Theme: Jīvanmukti/paramamukti orientation: transcendence of body-identification; also karma-yoga supports purification leading toward release.

Application: For renunciants: steady yoga culminating in non-identification with body. For householders: cultivate generosity, hospitality, and perform śrāddha with sincerity as purifying, elevating acts.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana Preta-kalpa and śrāddha sections emphasizing śrāddha’s efficacy for ancestors and the performer (general thematic link)

FAQs

This verse presents śrāddha as a liberating, merit-bearing practice—especially when supported by dharmic conduct like charity and honoring guests—showing it is spiritually efficacious beyond mere ritual formality.

It contrasts two dharmic paths to release: the renunciate path of perfected yoga culminating in leaving the body for immortality, and the householder path where wisdom and righteous duties—particularly śrāddha—also lead to freedom.

Cultivate dāna (giving), atithi-sevā (hospitality), and informed śrāddha observance with sincerity—integrating spiritual practice with ethical household life.