Shloka 3

Bhikṣu-Dharma and the Paramahaṃsa Ideal

सर्वारामं परिव्रज्य भिक्षार्थो ग्राममाश्रयेत् / अप्रमत्तश्चरेद्भैक्ष्यं सायाह्ने नाभिलक्षितः

sarvārāmaṃ parivrajya bhikṣārtho grāmamāśrayet / apramattaścaredbhaikṣyaṃ sāyāhne nābhilakṣitaḥ

Having wandered away from all places of pleasure, one seeking alms should resort to a village; remaining vigilant, he should go for bhikṣā in the late afternoon or evening, without drawing attention to himself.

sarva-ārāmaṃall enjoyments/pleasure-grounds
sarva-ārāmaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + ārāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—सर्वान् आरामान् (all pleasures/parks)
parivrajyahaving renounced/wandered forth
parivrajya:
Kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpari√vraj (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
bhikṣā-arthaḥseeking alms
bhikṣā-arthaḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhikṣā (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—भिक्षायाः अर्थः (for alms)
grāmamvillage
grāmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
āśrayetshould resort to
āśrayet:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootā√śri (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
apramattaḥvigilant, not negligent
apramattaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + pramatta (कृदन्त/प्रातिपदिक; √mad)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-समास/नकारार्थ (not careless)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
caretshould move about/practice
caret:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
bhaikṣyaṃalms-food, begging
bhaikṣyaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhaikṣya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
sāya-ahnein the evening
sāya-ahne:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsāya (प्रातिपदिक/अव्ययार्थ) + ahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—सायं अह्नि (in the evening time)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
abhilakṣitaḥnoticed/recognized
abhilakṣitaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi√lakṣ (धातु) + ta (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, contextually)

Concept: A mendicant should abandon pleasure-seeking, approach a village for alms, remain vigilant (apramatta), and beg at an unobtrusive time without seeking notice.

Vedantic Theme: Vairāgya and aparigraha: minimizing ego-display and sensory entanglement.

Application: Keep a low profile in spiritual practice; choose routines that reduce temptation and attention-seeking; practice mindful vigilance in daily conduct.

Primary Rasa: shanta

Type: settlement

Related Themes: Garuda Purana ethical instructions on restraint and humility (general thematic link)

FAQs

This verse frames bhiksha as a disciplined, low-profile practice: the renunciate minimizes attachment, avoids display, and sustains the body without turning spirituality into social attention.

Indirectly, it supports the soul’s upward path by prescribing detachment and vigilance—qualities that reduce karmic entanglement and purify one’s life toward liberation rather than worldly reward.

Practice simplicity and restraint: take only what is needed, avoid performative religiosity, and cultivate alertness (apramāda) in daily choices.